Уильям засмеялся и одновременно прочистил горло.
— Я много слышал о вас, Эмбер. Приятно наконец-то увидеть ваше лицо.
Она пожала его протянутую руку.
— И манеры есть. Ты уверен, что у тебя маленький член?
— Да, — ответил он, не моргнув. — Я человек цифр с маленьким членом. Вы меня разгадали.
— Ну что ж, по крайней мере, у тебя есть замок, который компенсирует это. — Она улыбнулась. — Скажи, Уильям, ты любишь ходить за продуктами?
Я вцепилась в край стола и опустила голову. Господи, она его по полной допрашивала.
— Почему ты здесь? Где твоя машина?
— Проходит техосмотр. Я позвонила Мартину, чтобы он привёз меня домой, — ответила она, имея в виду своего брата. — Машина прошла, но у меня нет желания возвращаться туда сегодня.
— Другими словами, ты хочешь, чтобы я отвезла тебя завтра утром?
— Спасибо за предложение, — нагло ответила она. — Ну а теперь, Уильям, как насчёт походов за продуктами? Где ты стоишь в этом вопросе?
— Я могу как взять это на себя, так и оставить, — ответил он. — Меня это не напрягает, но я это делаю, если нужно.
Эмбер кивнула головой.
— А что насчёт того, когда магазины переставляют товары местами? Меняют ряды и всё такое?
— Это должно быть незаконно.
— Этот мне нравится, — провозгласила она, подойдя ближе. — Ой, чай. Спасибо. — Она взяла свою кружку и с улыбкой посмотрела на Уильяма. — Я с нетерпением жду момента, когда мы будем ворчать на Tesco за то, что они снова передвинули йогурты, когда нам будет по шестьдесят, а я буду прятать тело моего последнего мужа в подвале твоего замка.
— Не могу дождаться.
Я уткнулась лицом в ладони, беззвучно смеясь.
— У тебя есть горячие, одинокие друзья? Такие же, как ты, но без замка и способности заставлять мою лучшую подругу сходить с ума? — продолжила Эмбер. — Я ищу кого-то, кто сможет платить другим за походы в магазин вместо меня.
— Эмбер! — засмеялась я, глядя на неё сквозь пальцы.