Светлый фон

— Если Стэнли появится, не звони мне, — говорит Кёртис. — Это небезопасно. Можешь дать ему мой номер. И расскажи ему обо всех людях, которые его ищут. Расскажи все, что сейчас рассказала мне.

— У него неприятности, да?

— Похоже на то.

Кёртис берет со стойки две купюры и, глядя на барменшу, демонстративно прячет их в свой бумажник. Тем самым выводя ее из игры. Теперь при делах только Кёртис.

— Если кто-то будет спрашивать обо мне, — говорит он, — расскажи все как есть. Больше я тебя не потревожу.

обо мне

Он встает с табурета, делает шаг к выходу, затем оборачивается:

— А как он выглядел?

— Кто? — переспрашивает она, но тут же понимает, о ком речь. — Не очень хорошо, — говорит она. — Точнее, очень нехорошо.

34

34

По выходе из бара Кёртис обнаруживает декоративный ручей, текущий в «Гринвич-Виллидж» из «Центрального парка», и следует вверх по его течению до игорного зала. Идет медленно, обдумывая то, что услышал от барменши, и вдруг чувствует на себе чей-то взгляд. Он останавливается, инстинктивно разворачиваясь влево.

А там, в нескольких ярдах, из-за стола для игры в кости на него смотрит Альбедо, ухмыляясь и выписывая в воздухе какие-то знаки горящей сигаретой.

Кёртис на мгновение растерянно застывает. Альбедо поднимается со стула, дает чаевые дилеру, залпом осушает свой стакан и оставляет его на зеленом сукне.

— Привет, старина! — говорит он, приближаясь к Кёртису и протягивая большую вялую ладонь.

Чуть замявшись, Кёртис отвечает на рукопожатие. Торопливо прикидывает, что к чему. То есть пытается прикинуть.

— Мило почирикал с той рыженькой в баре? — говорит Альбедо.

Кёртис смотрит на него и молчит.

— Ничего себе штучка эта рыжая. Я хорошо ее знаю.

Альбедо вновь сжимает тонкими губами сигарету.