Светлый фон

– Стечение обстоятельств. Мое тело сейчас не слишком «обитаемо».

– Стечение обстоятельств. Мое тело сейчас не слишком «обитаемо».

– Вы не боитесь, что его у вас похитят?

– Вы не боитесь, что его у вас похитят?

– У него мигрень. Похититель поймет, что такое «моя» боль.

– У него мигрень. Похититель поймет, что такое «моя» боль.

– Вы согласны нам помочь, мэтр? – напоминает о себе Габриель.

– Вы согласны нам помочь, мэтр?

– Уголовное расследование, говорите?.. Чьей смерти?

– Уголовное расследование, говорите?.. Чьей смерти?

– Моей.

– Моей

Сэр Артур Конан Дойл разражается хохотом.

– Как бы я хотел поместить этот диалог в один из моих романов!

Как бы я хотел поместить этот диалог в один из моих романов!

Дойл ведет двоих французов в музейный зал, полный его книг и паутины. Справа стоят пустые латы со ржавой алебардой, слева висят картины, изображающие этапы его жизни с первой женой, со второй женой, с многочисленными детьми.

– Этот зал музея закрыт для посетителей. Он не освещается, не отапливается, здесь пыльно и влажно; не знаю почему, но мне кажется, что мы, духи, лучше себя чувствуем именно в такой обстановке.

Этот зал музея закрыт для посетителей. Он не освещается, не отапливается, здесь пыльно и влажно; не знаю почему, но мне кажется, что мы, духи, лучше себя чувствуем именно в такой обстановке.

Габриель согласен, что этот беспорядок, при всей мрачности, действует на него вдохновляюще.

– Вам придется больше рассказать мне о вашем убийстве, мистер Уэллс.