Часовня была маленькой, пустой и темной, как про нее всегда и говорили, и пахло здесь тленом. Я не чувствовал себя в ней как в церкви, что и неудивительно, – ведь это была протестантская часовня, а не истинная церковь.
– Раздевайся, – приказал я Макгоуану.
Страх настолько парализовал его, что он не мог двигаться.
– Давай, – сказал я, нетерпеливо поводя стволом пистолета. – Не тяни время.
– Что ты собираешься…
– Ты задаешь слишком много вопросов. Делай, что тебе говорят.
– Ты собираешься мучить меня, – выдохнул он, запинаясь от страха.
– Закрой свой поганый рот и раздевайся, черт тебя подери!
Он с трудом принялся стягивать с себя одежду. Я смотрел с любопытством. Он был хорошо сложен, но с молочно-белой кожей, как у покойника, и почти безволосой.
– Господи Исусе, – пробормотал я. – Ничего отвратительнее в жизни не видел. Встань у столба.
Когда он подчинился, продолжая что-то невнятно лепетать, я связал его запястья за столбом и обмотал веревкой ноги.
Макгоуан принялся кричать на меня, но я не обращал на него внимания. Просто сел на скамью, закинул ногу на ногу и закурил.
Язык у него был очень красочный, но вскоре все его проклятия иссякли, и он опять принялся хныкать, спрашивать, что я собираюсь делать.
Я курил сигарету и молчал.
Наконец он потерял самообладание и впал в истерику. Макгоуан рвал и метал, рыдал, корчился. А я молча докурил сигарету до конца, наблюдая за ним.
Когда сигарета закончилась, я заявил:
– Теперь ты знаешь, что такое жить под угрозой насилия хотя бы в течение десяти минут. Сара прожила в таких условиях пять лет. Задумайся об этом на минутку. Я хочу, чтобы ты хорошо об этом подумал.
Я закурил еще одну сигарету, а он думал. Теперь Макгоуан молчал, но время от времени его пробирала дрожь. Докурив сигарету, я вытащил из кармана нож и неторопливо провел пальцем по лезвию.
– Я когда-то дал Саре обещание, – сообщил я. – Хочешь знать какое?
Макгоуан снова захныкал. До чего же он был отвратителен!