Светлый фон

– Простите? – переспрашивает жена коменданта. – Ах да, милый мистер Теннисон.

– Это помогает сосредоточиться, – тихо поясняет доктор Дюпон. – Если оградить пациента от внешних впечатлений, его внутреннее зрение обострится. Теперь, доктор Джордан, мы можем спокойно отправиться в прошлое. Какой вопрос вы хотели бы ей задать?

Саймон не знает, с чего начать.

– Спросите ее о доме Киннира, – предлагает он.

– Какой его части? – уточняет Дюпон. – Нужно указать конкретно.

– О веранде, – отвечает Саймон, привыкший заходить издалека.

– Грейс, – произносит Дюпон, – вы на веранде у мистера Киннира. Что вы там видите?

– Вижу цветы, – говорит Грейс протяжно и довольно уныло. – Солнце садится. Мне так весело. Хочется здесь остаться.

– Теперь попросите ее встать, – продолжает Саймон, – и зайти в дом. Скажите, чтобы в вестибюле она подошла к люку, ведущему в погреб.

– Грейс, – говорит Дюпон, – вы должны…

Внезапно раздается громкий одиночный стук, похожий на небольшой взрыв. Откуда он донесся – от стола или от двери? Лидия негромко вскрикивает и хватает Саймона за руку. С его стороны было бы невежливо ее отдергивать, ведь девушка дрожит, как осиновый лист, и поэтому он сидит не шелохнувшись.

– Тс-с! – пронзительно шепчет миссис Квеннелл. – У нас гость!

– Уильям! – тихо восклицает жена коменданта. – Я знаю, это мой любимый малыш!

– Простите, – раздраженно говорит Дюпон, – но это не спиритический сеанс!

Грейс беспокойно шевелится под покрывалом. Жена коменданта сморкается в носовой платок. Саймон бросает взгляд на преподобного Верринджера. В темноте трудно различить его лицо: видимо, это страдальческая улыбка, как у младенца, которого мучают газы.

– Мне страшно, – говорит Лидия. – Включите свет!

– Пока еще рано, – шепчет Саймон. Он гладит ее по руке.

Снова слышатся три резких удара, будто кто-то стучит в дверь, властно требуя, чтобы его впустили.

– Ну это уже слишком, – произносит Дюпон. – Скажите, чтобы они ушли.

– Я попытаюсь, – говорит миссис Квеннелл. – Но сегодня четверг. Они обычно приходят по четвергам.