Светлый фон

– Прентис?

В библиотеку вошел Фергюс Эрвилл, затворил дверь. На нем – коричневые брюки, «прингловский» джемпер поверх фланелевой клетчатой рубашки, толстые шерстяные носки, спортивные туфли. Черные с проседью волосы он зализал, чтобы не падали на глаза. Он улыбнулся; подбородки растянулись, показав воротник рубашки.

Я откашлялся.

Фергюс постоял несколько секунд, сложив на груди руки. Сказал:

– Что я могу для вас сделать, молодой человек? Я переместился от окна за большой деревянный стол, заполнявший середину комнаты, и положил на него руки, чтобы остановить дрожь. Подлокотники кресла давили на бедра.

– Фергюс,—начал я,—я тут подумал… Подумал, что вы можете знать, где дядя Рори.

Фергюс нахмурился, затем чуть склонил голову, прикрыл один глаз. Не опуская рук, наклонился вперед:

– То есть? Ты про своего дядю…

– Дядю Рори,– сказал я, пожалуй, чересчур громко, зато без ожидаемой дрожи в голосе. И добавил потише: – Мне кажется, вы знаете, где он.

Фергюс выпрямился. Лоб оставался нахмурен, но губы улыбались:

– Ты имеешь в виду исчезнувшего Рори?

– Да,– кивнул я. Во рту пересохло, хотелось сглотнуть, но я боялся выдать волнение.

– Нет, Прентис, я понятия не имею.– Фергюс почесал за ухом и спросил самым что ни на есть заинтригованным тоном: – А почему ты решил, что я могу знать?

Я снова поймал себя на учащенном мигании и аккуратно перевел дух.

– Потому что вы подговорили некоего Руперта Пакстон-Марра слать моему папе пустые спичечные книжки.

Даже лежа на столе, руки предательски тряслись. Я надавил сильнее.

Фергюс качнулся на пятках вперед-назад. На его лице прибавилось и улыбки, и насупленности.

– Руперта подговорил? Что посылать? – Чуть-чуть недоумения, чуть-чуть веселья. И ни малейшей нервозности.

«Господи, что я делаю?» – подумал я. Понятное дело, я не додумался прихватить с собой обложку-другую.

– Обложки от спичечных книжек.– Во рту до того пересохло, что заболело горло.– Со всего мира. Специально для папы: пускай думает, что дядя Рори жив.