Он покачал головой.
— Морис, дело в музыке? Если я снова заведу музыку, ты придешь опять?
— Нет, не в музыке.
— Морис, скажи о Коноре. С ним что-нибудь…
— Здесь кое-кто еще.
— Морис, здесь никого нет. Назови имя.
Он снова начал размываться, она услышала долгий прерывистый вздох.
— Морис, ты будешь здесь, когда я снова приду?
— Неизвестно, — сказал он. — Никому.
С улицы донесся автомобильный гудок. Нора лежала на постели полностью одетая. Она резко села, в комнате никого. Она прошлась по спальне, тронула кресло, оно закачалось на старых рессорах. Потрогала сиденье, но оно не было теплым — никаких признаков того, что в кресле кто-то сидел.
* * *
Внизу она отыскала ключи от дома и машины. Перебросила через руку пальто, вышла и закрыла за собой дверь. Заведя двигатель, она задумалась, куда ехать, но это вряд ли было важно. Только обнаружив, что съезжает с Дублин-роуд к Банклоди, Нора поняла, что направляется к тете Джози. Она всецело сосредоточилась на дороге, запрещая себе спать. Повернув от реки к крутому холму, в сторону дома Джози, она задумалась, что сказать, чем объяснить свое появление. Слева виднелся проезд с площадкой для автомобиля или трактора. Она припарковалась там и выключила двигатель. Откинула голову, закрыла глаза. Спросила себя, не развернуться ли и не поехать обратно в город, но поняла, что не сумеет сконцентрироваться на езде. Она решила немного посидеть и отдохнуть; может быть, Джози, или Джон, или жена Джона если и пройдут мимо, то не заметят. Она поспит, а потом поедет куда-нибудь еще. Она не знала куда.
Она проснулась от стука в окно: барабанил Джон. Увидев его, она встрепенулась и опустила стекло.
— Я не сразу понял, кто это, — улыбнулся Джон. Двигатель трактора он оставил включенным.
— Я отдыхала, — сказала Нора, хотя знала, что для него это пустой звук.
— Мама в саду, — сообщил он.
— Ты домой? — спросила она.
— Домой.
— Тогда я следом.