— Десять долларов?
— Херки продает каждую картофелину по доллару,— пояснил Альтенхоффен.— Ой-ой-ой, смотрите! Радист собирается сообщать утренние новости. Газету оставьте себе. Я пришлю вам счет.
И он, размахивая записными книжками, ринулся вверх по склону. Алиса опустила стекло и прислушалась. Радист вылез из единственного отверстия резервуара с вахтенным журналом в руках. Он был странным маленьким существом с колючими волосами и в непривычном для него солнечном свете напоминал ехидну, выманенную из норы. Он откашлялся и начал читать:
— С восьми до девяти утра — цитирую — обычные вещи… железная дорога в Портленде заблокирована без… происходит что-то не вполне понятное… на связи рыжий негр, на связи рыжий негр… Лейтонвилль: мы начали есть му-му-мулов. Конец цитаты.— Он перевернул страницу.— С девяти до десяти утра — цитирую: холера-холера, помогите-помогите, это я шучу, ха-ха-ха, пришлите шлюх…
Алиса послушала, сколько у нее хватило сил, а потом решила, что подобные сообщения не стоят напряженного ожидания. Она села в машину и нажала сцепление. Джип тронулся с места. Теперь так заводить машину казалось самым разумным.
Вернувшись в мотель, она наткнулась на все семейство Йоханссенов в полном составе. Не хватало только Шулы. Они выстроились перед своими тремя коттеджами со всеми ящиками и узлами точно так же, как в день своего появления месяц назад. При виде Алисы вперед вышла шестилетняя Нелл.
— Мы съезжаем, миссис Кармоди. Мы все убрали, так что все блестит как новенькое.
— Не сомневаюсь, Нелл. Но почему вы съезжаете? Вы можете оставаться здесь сколько захотите.
— Дедушка говорит, что пора возвращаться к старой жизни.
— Передай своему дедушке, что я его прекрасно понимаю. Думаю, многие из нас хотели бы к ней вернуться. Однако, боюсь, вам будет нелегко найти человека, который сможет отвезти вас обратно в Баффин.
— Дедушка это знает, миссис Кармоди. Он понимает, что мы оказались в ловушке со всеми остальными. Он хочет подыскать нам место здесь. Где-нибудь на берегу, где он сможет ставить мережку и наблюдать за жизнью животных.
Алиса улыбнулась.
— Кажется, я знаю такое место: симпатичный большой вигвам прямо на берегу. Его хозяина сейчас нет, правда, у вас могут возникнуть сложности с котом. Скажи им, чтобы собирались — поедем и посмотрим, подойдет ли он вам. А где твоя сестра?
Девочка покачала головой.
— Она ушла от нас. Она теперь живет в церкви.
— В церкви? Я думала, церковь закрыта с тех пор, как с отцом Прибыловым случился удар.
— Поэтому она и живет там. Эй! Эй, идите сюда! — И она двинулась через двор, хлопая в ладони и раздавая указания своим родственникам, как озабоченная маленькая наседка.— Тьалсу сан-сан!