Он вытаскивает Норфолка из темного угла, куда тот спрятался, чтобы не заставили танцевать с супругой губернатора.
– Милорд, заберите оттуда вашу племянницу. На сегодня дипломатии довольно. Король ревнует.
– Что? Какого дьявола ему теперь не так?
Однако герцог с первого взгляда понимает, чтó творится, и, чертыхнувшись, идет через зал – наперерез танцующим, не в обход. Хватает Анну за руку, перегибает ее запястье, словно хочет сломать.
– С вашего позволения, сир. Мадам, идемте танцевать.
Рывком ставит ее на ноги. И они танцуют, если это можно назвать танцем: ничего подобного здесь сегодня не видели. У герцога громовой топот сатанинских копыт, у нее – полуобморочные подскоки, одна рука висит, словно подбитое крыло.
Король наблюдает за ними со спокойным, праведным удовлетворением. Анну следовало наказать, и кому это сделать, если не родственнику? Французские придворные ухмыляются, сбившись в кучку. Франциск смотрит, сощурив глаза.
* * *
В тот вечер король удаляется рано, прогоняет даже камергеров, только Гарри Норрис снует туда-сюда в сопровождении слуги: относит королю вино, фрукты, большое одеяло, грелку: похолодало. Дамы тоже стали резкими и раздражительными. Анна на кого-то кричит. Хлопают двери. Кромвель разговаривает с Томасом Уайеттом, когда на них налетает мистрис Шелтон.
– Госпожа требует Библию!
– Мастер Кромвель может прочесть весь Новый Завет наизусть, – любезно подсказывает Уайетт.
Мэри смотрит затравленно.
– Кажется, ей для присяги.
– Тогда я не гожусь.
Уайетт ловит фрейлину за руку.
– Кого вы сегодня ночью согреваете, юная Шелтон?
Она вырывается и бежит прочь, требуя Библию.
– Я вам скажу кого, – говорит Уайетт. – Генри Норриса.
Он смотрит вслед фрейлине.
– Она бросает жребий?