– Смотрите, господин секретарь, – говорит Смитон, – я здесь полезен.
Джейн встает на колени и открывает ларь.
– Подложить батист?
– Не надо батиста. Где вторая туфля?
– Советую поторопиться, – предупреждает леди Рочфорд. – Если дядя Норфолк тебя увидит, то побьет палкой. Твоя августейшая сестра считает, что отец твоего ребенка – король. Она говорит, с какой стати им быть Уильяму Стаффорду.
Мария фыркает.
– Все-то ей известно! Как будто Анна знает, что значит выйти за человека ради него самого. Передай ей, что Уильям меня любит. Он обо мне заботится – и больше никто в целом мире!
Кромвель наклоняется и шепчет:
– Мистрис Сеймур, я и не знал, что вы близки с леди Кэри.
– Никто больше ей не поможет.
Джейн не поднимает головы; склоненная шея порозовела.
– Этот мой надкроватный полог, – говорит Мария. – Снимите его.
На пологе – гербы ее мужа Уилла Кэри, умершего лет, наверное, семь назад.
– Гербы я могу спороть.
Ну конечно, кому нужен покойник с его эмблемами?
– Где мой золоченый таз, Рочфорд, не ты его взяла? – Мария пинает желтый ларь, сплошь украшенный геральдическими соколами Анны. – Если это у меня увидят, то отнимут, а мои вещи выбросят на дорогу.
– Если вы можете подождать час, – говорит он, – я пришлю вам сундук.
– С надписью «Томас Кромвель»? Нет у меня часа. Вот что! – Она начинает сдирать с кровати простыни. – Увязывайте тюки!
– Фу! – говорит Джейн Рочфорд. – Бежать, как служанка, укравшая столовое серебро? К тому же в Кенте тебе эти вещи не понадобятся. У Стаффорда, небось, ферма? Скромная усадьба? Впрочем, ты можешь их продать. Что тебе наверняка придется сделать.
– Мой дорогой брат поможет мне, как только вернется из Франции. Он не оставит меня без средств.