Глава 22
Глава 22
Я покинул Лаймхаус, исполненный ликования. Сомнений более не было — долгой моей связи с существом настал конец. Я шел по главной дороге, мимо улочек, где всегда попадаются те, кто ищет незнакомых картин и ощущений. Идучи, я чувствовал себя в полнейшей безопасности. Я повернул за угол и, кинув быстрый взгляд направо, увидел Полидори. Он стоял в тени, но узнать его мне ничего не стоило. Пребывая в настроении триумфальном, я решил: заставлю его побегать. Остановившись посередь улицы, я дал ему довольно времени, чтобы меня заметить. Затем быстрым шагом направился в сторону Рэтклиффа и Уайтчепела, пробираясь узкими улочками, что составляют эту местность. Мне казалось, что где-то за моей спиною слышны шаги, и я, свернувши в переулок, стал ждать. Когда Полидори прошел мимо, я выступил из-за угла и взял его за руку.
— Добрый вечер, — произнес я. — Как видно, мы с вами — завсегдатаи одних и тех же мест.
Оборотившись ко мне, он замер.
— Что, если я гоняюсь за приключениями?
— Нет. Вы гоняетесь за мною.
Мгновение он молчал.
— Признаюсь, Виктор, вы мне небезынтересны. Понимание ваше куда шире, нежели обычное…
— Стало быть, вы, как я и подозревал, рылись в моих бумагах. Разве не так? — Теперь мне все было едино — я ничего не скрывал. — Что же вы там обнаружили?
— Превосходные вещи. Но ключа я найти не могу.
— Ключ у меня. Потому-то вы меня и преследуете.
К нему вернулось самообладание.
— Я говорил вам, что хочу узнать ваши тайны. Полагаю, вы пытаетесь исполнить, осуществить — не знаю, как выразиться — нечто необычное?
Момент он выбрал подходящий. Ликование мое и чувство достигнутой цели были таковы, что я готов был кричать о них во весь голос на улицах.
— Дело мое особого свойства, — сказал я.
— Я знал это.
— Вы не поверите мне.
— В лице вашем читается убежденность. Этого для меня достаточно.
— Не убежденность, но торжество. Здесь говорить мы не можем. — Меня, верно, бросило в пот, ибо одежда моя была совершенно мокра.