– Ты бы видела, как хорошо я раздавал еду. – Энт улыбался во весь рот. – И я не
Элса потрепала его по чистым волосам:
– Я горжусь тобой. Мистер Вален обещает показать нам кое-что интересное. Выезд Клуба путешественников?
– Да!
Лореда сказала:
– Пойду возьму наше новое имущество.
Она кинулась к шатру коммунистов и вернулась с коробкой, полной одежды, постельного белья и еды.
Джек осторожно коснулся руки Элсы. Подняв голову, она увидела в его глазах понимание, будто он знал, что значит потерять все, что значит жить, когда терять уже нечего.
– Поезжайте за мной. Вот мой грузовик.
Элса с детьми направились к своему грязному грузовику. В кузове лежали барахло, которое они даже не распаковывали, – вещи, которым не было места в этой сломанной версии их жизни.
Они следовали на север за Джеком, повсюду замечая следы, оставленные бурей, – поваленные деревья, камни и мусор, земляные наносы. Переполненные канавы, огромные лужи, потоки вдоль дороги.
Люди нескончаемой вереницей тянулись по обочине, нагруженные остатками имущества.
Они миновали еще один разрушенный лагерь. Море из грязи и скарба; люди ковырялись в жиже и стоячей воде в поисках своего добра.
Джек остановился у дорожного знака с надписью «Фермы Уэлти». Элса последовала его примеру. Он подошел к ее грузовику. Она опустила стекло.
– Это лагерь Уэлти. Он предоставляет жилье сборщикам хлопка. Я слышал, что вчера одна семья уехала.
– А почему они уехали?
– У них кто-то умер, – ответил Джек. – Скажите охраннику, что вас Грант прислал.
– А кто такой Грант?