Элса сглотнула.
– Вы правы. Цены у вас… очень высокие.
За ее спиной звякнул колокольчик, Элса обернулась. В магазин вошел крупный мужчина, на цветущем мясистом лице сияла улыбка. Он просунул большие пальцы под подтяжки, которые придерживали его шерстяные брюки, и вразвалочку двинулся по помещению, поглядывая по сторонам.
– Мистер Уэлти, – расцвел продавец, – доброе утро.
Уэлти. Владелец.
– Утро будет добрым, когда эта чертова земля высохнет, Харальд. А это у нас кто?
Он остановился рядом с Элсой. Вблизи она разглядела качество его одежды, покрой распахнутого пальто. Так ее отец одевался на работу – выбирал вещи, которые должны были произвести определенное впечатление.
– Элса Мартинелли, – ответила она. – Мы здесь новенькие.
– Бедная семья потеряла все во время наводнения, – сказал Харальд.
– Ну, – сказал мистер Уэлти, – тогда вы оказались в правильном месте. Запаситесь едой для семьи. Берите все, что хотите. В сезон хлопка хорошо заработаете. Дети у вас есть?
– Двое, сэр.
– Прекрасно, прекрасно. Мы любим деток, которые собирают хлопок.
Он так стукнул по прилавку, что банка с леденцами у кассы задрожала.
– Харальд, дай ей конфет для детей.
Элса поблагодарила его, хотя и была уверена, что Уэлти ее не слушает. Он уже шел к выходу из магазина.
– Ну что, – сказал Харальд, открыв журнал, – дом десять. Я запишу за вами шесть долларов – кредит за этот месяц. Это за аренду. Что еще вам нужно?
Элса с тоской посмотрела на копченое мясо.
– Берите все, что вам необходимо, – любезно предложил Харальд.
Необходимо. Элса не могла этого сделать, а иначе она взяла бы все и убежала, как воровка. Нет, нельзя позволить себе соблазниться доступностью кредита. В этой жизни нет ничего бесплатного, в особенности для мигрантов.