Он подошел к окну, постоял, глядя на улицу, и только потом повернулся к ней, глядя на нее с таким потерянным видом, что это застало ее врасплох. Он выглядел совершенно уничтоженным, она даже растерялась.
– Собственно говоря, на этот раз речь идет скорее о том, чем я могу быть для вас полезен.
– Что вы говорите? – промолвила она, не скрывая своего искреннего удивления.
– Дело чрезвычайно деликатное.
– Правда?
Он принялся ходить кругами по комнате, не говоря ни слова, и от нее не укрылось, что он невероятно напряжен. Об этом говорили и его руки, и плечи, и весьма озабоченная поза.
– Господин комендант, что-то случилось?
Какое-то время он смотрел на носки своей обуви.
– Прошу вас… Клаус. Меня зовут Клаус. А мою жену – Хильда.
София наклонила голову.
– Да-да, понимаю, – сказала она.
На самом деле, конечно, она пока ничего не понимала. Зачем он явился и что вообще происходит?
– Какой прекрасный у вас отсюда вид, – сказал он, а затем уставился на нее таким напряженным взглядом, что она пришла в замешательство. – Я очень сожалею о том, что наше присутствие здесь доставило вам столько неприятностей.
Теперь настала ее очередь замолчать.
– Но я знаю, на что они способны, – продолжил Шмидт. – Вы меня понимаете?
Казалось, он балансирует на грани, поэтому она постаралась скрыть свое недоумение:
– Кто это «они»?
Он слегка тряхнул головой, словно в раздумье:
– Мы… это мы.
Очень странно, подумала она. Сейчас он казался одиноким и слабым. Таким неуверенным в себе она еще ни разу его не видела.