– Правда?
– С вашим фальшивым акцентом вы были похожи на прожженного светского хлыща.
– То-то Чача и Розальба все норовили в меня вцепиться.
– А может, они просто цеплючие. Я еще на фабрике поняла, что вы ненастоящий посол.
– И в чем же я прокололся?
– Ни один итальянец не обует «Флоршейм».
– На обуви!
– Обувь «Флоршейм» шьют в Висконсине.
– Вот как. Я не большой дока в костюмах. А вам не кажется, что мой мундир смотрится как форма духового оркестра Университета Пенсильвании?
– Чуть-чуть, – засмеялась Мэйми. – Где вы ее раздобыли?
– В костюмерной театра. Но на штанах есть бирка с надписью «Вудвинд».
– Но дело тут даже не в одежде. У вас нет ничего общего с настоящим послом.
– Как вы узнали?
– Я переводила его письма для городского совета.
– И каков же настоящий посол?
– Он пишет в очень строгом стиле. Человек он по-настоящему жесткий.
– Вы все это узнали из его писем?
– Из писем можно узнать все. По словам, которые люди предпочитают, можно определить, в каких красках они видят мир.
– Как поэтично. Если бы вы научили меня, как сказать это по-итальянски, я бы включил это в свою завтрашнюю речь.
– У меня нет времени обучать вас итальянскому.