Светлый фон
…Горы не понравились Остапу… Дикая красота… Никчемная вещь

…автобус Закавтопромторга… То есть автобус, принадлежавший Закавказскому автотранспортному торгово-промышленному акционерному обществу.

…автобус Закавтопромторга…

…мимо «Трека»… Речь идет о владикавказском городском парке с оранжереями.

…мимо «Трека»…

…собравшейся толпой соплеменных гор… Аллюзия на строки стихотворения Лермонтова «Спор»: «Как-то раз перед толпою/Соплеменных гор…».

…собравшейся толпой соплеменных гор

…июль 1914 г… Дата символична, поскольку знаменует рождение новой эпохи, изображенной в романе: 15 (28) июля Австро-Венгрия объявила войну Сербии, а 19 июля (1 августа) Германия – России, т. е. началась Мировая война, в результате катастрофического хода которой и возник Pax Sovietica – уникальный мир Страны Советов.

…июль 1914 г…

…Великие люди… чуть повыше облака и несколько ниже орла… Где же вы, Коля, служите… по глупости отчета сбалансировать не можете… Киса и Ося здесь были… Аллюзия на опубликованное летом 1926 года стихотворение Маяковского «Канцелярские привычки» – сатиру на курортников и туристов, стараниями которых горы Кавказа буквально испещрены «памятными» надписями даже на высоте «орлиных зон». В этом контексте сочетание «Киса и Ося» приобретает неожиданный смысл: Кисой Маяковский публично называл Л. Ю. Брик, а Осей – ее мужа, О. М. Брика. Кстати, летом 1927 года «Киса и Ося» действительно были на Кавказе – в Батуме.

…Великие люди… чуть повыше облака и несколько ниже орла… Где же вы, Коля, служите… по глупости отчета сбалансировать не можете… Киса и Ося здесь были…

…фундамент замка Тамары… Речь идет о развалинах средневековой крепости в Дарьяльском ущелье, которые легенда связывала с грузинской царицей Тамарой. Замок этот изображен в балладе Лермонтова «Тамара».

…фундамент замка Тамары…

Дробясь о мрачные скалы… валы… Неточно цитируется стихотворение Пушкина «Обвал».

Дробясь о мрачные скалы… валы…

…Битва при пирамидах… Аллюзия на Египетскую экспедицию Наполеона, во время которой французскими солдатами проводились массовые казни пленных.

…Битва при пирамидах…

…Отдай колбасу, дурак! Я все прощу… Вероятно, Бендер перефразирует первую строку романса Б. А. Прозоровского на стихи В. Ленского – «Вернись! Я все прощу: упреки, подозренья…».

…Отдай колбасу, дурак! Я все прощу…

…он ревел так, что временами заглушал Терек… увидел царицу Тамару… прилетела к нему… и кокетливо сказала… Аллюзия на стихотворение Маяковского «Тамара и Демон», где описана встреча поэта с царицей у Терека. Поэт был постольку «услышан Тамарой», поскольку голос его, который «страшен силою ярой», заглушил шум горной реки: «Царица крепится,/взвинчена хоть,/величественно делает пальчиком…».