Продавщица осторожно достала из витрины обруч:
— Он у нас последний.
Жюльетта примерила, посмотрелась в зеркало и просияла счастливой улыбкой:
— Ну как?
— Восхитительно. Тебе очень идет. Берем.
Жюльетта бросилась мне на шею. Я пошел к кассе, и продавщица назвала цену, приведя меня в изумление.
— Вы, должно быть, ошиблись. Обруч не может стоить тридцать франков.
— Он фирменный! — воскликнула Жюльетта. — Не дешевка какая-нибудь, а настоящая вещь.
— С ума можно сойти!
— Ты жмот и ничего не понимаешь!
Я попал в ловушку. У меня возникло ощущение, что сестра меня разоряет. На тридцать франков я мог купить десять пленок или два ро́ковых альбома. Бледная как смерть, Жюльетта сверлила меня взглядом. Стоит ли ссориться с сестрой, учитывая ее вредность и злопамятство? Я достал бумажник и расплатился, мило улыбаясь продавщице, хотя мне казалось, что каждая купюра весит не меньше тонны.
— Спасибо, — произнесла Жюльетта. — Кстати, видел шарфик в пару к обручу?
— Издеваешься?
— Он недорогой.
— Если позволите… — вмешалась продавщица, — для шарфа подобного качества…
Я покинул магазин, не сказав больше ни слова, Жюльетта не отставала ни на шаг:
— Подавись своими деньгами! Но учти: я никому ни слова не скажу о твоей дрянной выставке. И рекламировать ничего не стану. Никто о тебе не узнает. Сам виноват.
Этот прискорбный инцидент подтвердил истинность замечания о сестринской неблагодарности. Во французском языке у слова «братский» нет эквивалента женского рода. Он никому не нужен. Многие гении остались безвестными именно из-за таких вот гнусных историй с поясками, клипсами и всяким барахлом.
Я воспользовался свалившимся на меня богатством и купил «White the Beatles», только что вышедший второй альбом группы, и наслаждался божественной музыкой. Я ставил пластинку и часами слушал «All my Loving», «Close your eyes and I’ll kiss you, Tomorrow…», ощущая райское блаженство, и, когда в комнату попыталась просочиться Жюльетта, я безжалостно ее выгнал.
— Что за пластинка?