Уилл испуганно посмотрел на диван. Тот был драный, из дыр торчала набивка. Уилл осторожно залез на диван и увидел, что оба мужчины улыбаются.
– Дедушка рассказывал тебе, как он травит собак?
Уилл вновь округлил глаза.
– И ворует снегоуборщики.
– Не слушай его, – сказал внуку Салли. – Он просто не следит за своими вещами.
– Спрятал ты его хорошо, надо отдать тебе должное, – признал Карл Робак.
Салли кивнул.
– Думаю, на этот раз ты потерял его навсегда, – сказал он.
Салли предупредил мисс Берил, что Карл Робак наверняка заявится к ней, будет разыскивать снегоуборщик, – так и вышло. Салли сказал ей, чтобы, если Карл пожелает, она пустила его наверх. Но от такого предложения мисс Берил Карл отказался, заметив печально, что Салли не стал бы прятать снегоуборщик в столь очевидном месте, а ценных вещей у него нет, украсть взамен нечего.
– Рано или поздно он объявится, – сказал Карл. – Когда пойдет снег.
– Хотел бы я, чтобы пошел. – Салли снова подумал о плуге и о деньгах, которые с его помощью можно заработать. – Один-два сильных снегопада – и я навсегда от тебя избавлюсь.
Карл ухмыльнулся:
– Никогда ты от меня не избавишься. Даже если бы прошло двадцать снегопадов и у тебя было двадцать снегоуборщиков, все равно через неделю ты остался бы без гроша.
– Я и не говорил, что мне везет, – сказал Салли. – В таком маленьком городке везунчик может быть только один, и это ты. Остальным приходится как-то крутиться.
Карл фыркнул:
– Ты единственный из всех, кого я знаю, кто верит в удачу.
Салли кивнул:
– До нашей встречи я верил, что успеха можно добиться своим умом и усердным трудом. Но твои успехи можно объяснить только удачей.
– А твои неуспехи и объяснить-то нечем.
– Разве что невезением.