Он нашел два четвертака.
– Наверное, она хочет мне сообщить, что дед из меня так себе, – решил Салли. – Ничего, если я скажу, что ты мне уже на это указал?
– Может, хотя бы сделаешь заказ, а потом побежишь звонить? – предложила Бёрди.
– Гамбургер, – ответил Салли.
– Не хочешь попробовать наши крылышки?
– Окей, делай как знаешь, – ответил Салли.
– Не злись. Я просто спросила.
– Чизбургер, – произнес Руб, когда Бёрди посмотрела на него.
– Попробуй крылышки, – посоветовал Салли.
– Ладно, – сказал Руб.
– А тебе что, красавчик? – Бёрди повернулась к Питеру.
– Гамбургер. И картошку.
– Не напрягайся, – сказал Салли Бёрди, направившись к таксофону. – Принеси нам три порции крыльев.
Предугадать, сколько времени займут звонки, было невозможно, поэтому Салли взял с собой табурет и поставил у таксофона. Ему нужно было сделать два звонка. Один самой красивой женщине в Бате (вполне возможно, она звонила, чтобы позвать его к себе) и один бывшей жене – та наверняка звонила, чтобы дать ему очередной нагоняй. Кому же звонить первой?
– Привет, куколка, – сказал Салли, когда Тоби Робак взяла трубку. – Твой непутевый муж здесь же, в “Лошади”.
Клайв-младший и его спутница ушли. Карл подсел за столик к местным бизнесменам и наверняка сейчас рассказывал им, какой поц Клайв-младший.
– Он только-только сделал заказ. Пять минут – и я у тебя.
– По телефону ты смелый, – ответила Тоби. Удивительно, как она всегда догадывается, когда он блефует. И Салли вдруг понял, что действительно блефовал. – Да и не успеешь ты за пять минут, – продолжила Тоби. – Ты по лестнице поднимаешься и того дольше.
– Спорим, я приеду в два раза быстрее, если будет веская причина, – сказал Салли. Тоби права. По телефону он действительно смелый. – Кстати, я слышал, ты залетела, что за черт, неужели правда?
– Еще какая, – согласилась Тоби Робак. – Значит, он по-прежнему ходит, выпятив грудь колесом, и громко кукарекает?