Салли повернул было ключ в замке зажигания, но тут же и заглушил мотор.
– Эй, – сказал он.
Руб таращился на колени.
– Посмотри на меня, – потребовал Салли. – Он мой сын. Ты мой лучший друг. Окей?
Руб кивнул, шмыгнул носом.
– И не плачь, – спохватился Салли. – Слышишь?
– Не буду, – заверил Руб, но обещания не сдержал.
Салли посмотрел на него, недоверчиво покачал головой, вздохнул. Извиняться не потребовалось, но вышло все даже хуже.
– Лучше бы я остался в кутузке.
Салли вновь повернул ключ в замке зажигания и включил радио, чтобы не слышать, как всхлипывает лучший друг.
* * *
Поскольку поиски Руба заняли меньше времени, чем рассчитывал Салли, он решил заехать на Силвер-стрит, где жили Вера и Ральф, – вдруг Питер еще не уехал. Тот и правда еще не уехал, прицеп с его вещами по-прежнему стоял на подъездной дорожке. По какой-то причине его отцепили от пикапа Салли. Задняя дверь дома, та, что вела в гараж, была открыта, ее чем-то подперли, чтобы не захлопнулась. Машины Веры не было видно. Салли остановил “эль камино” у тротуара и заглушил мотор.
Руб распахнул дверцу, и его вырвало в канаву практически на том же месте, что и Салли в День благодарения. Но Руб наблевал обильнее. Видимо, выхлебал всю бутылку в одиночку. Закончив, он объявил:
– Мне полегчало.
– Еще бы, – сочувственно сказал Салли, но на друга не посмотрел.
Они направились к дому, но тут из двери кухни задом вышел Питер, держа пружинный матрас.
– Пап, осторожно, ступенька, – предупредил он.
За ним показался Ральф, он держал матрас за другой край.
– Знаю, – сказал он. – Поставь-ка его на минутку.
Тут оба заметили Салли и Руба, и Ральф вздохнул с облегчением.