Светлый фон
Sina Online

Китайские храмы, которые описывает Сэмюэл, были известны как «дома идола». Книга Джин Пфальцер «Изгнанные: забытая война против американцев китайского происхождения» и книга Бет Лью-Уильямс «Китайцы должны уехать: насилие, изоляция и создание чужаков в Америке» сыграли важную роль в понимании бесчисленных зверств, совершенных против китайцев в XIX веке, многие из которых отражены в этой книге. Я сверялась с исследованием Лоуренса Дугласа Тейлора Хансена для получения информации о «Шести компаниях» и «Команде Чайнатауна» Кевина Дж. Маллена – о тунах. Мои описания Общества Неба и Земли являются результатом исследований и работ Цай Шаоцина, Хелен Ван, Тай Хсуань-Чхих, Рональда Сулески и Остина Рамзи.

тунах

Мало что было написано или задокументировано об убийстве и повешении, которыми была вдохновлена последняя часть этой книги. Тем не менее мне посчастливилось ознакомиться с газетами того времени, а также с проектом «Нет места» и указателями в реальном Пирсе, штат Айдахо. Исторический указатель на повешение можно найти у государственной автомагистрали 11 на 27,5-й миле, к югу от Пирса. Он классифицируется как исторический памятник штата Айдахо № 307.

Для получения информации о захоронениях я обращалась к работе Терри Абрахама и Присциллы Вегарс. Как и в любом художественном произведении, есть места, где я воспользовалась творческой свободой, например, в склонности Джаспера подмигивать Дайюй. Я не думаю, что подмигивание было обычным явлением в Китае XIX века, но в китайской культуре оно воспринимается как непристойный и вызывающий жест. Кроме того, то, что мы знаем сегодня как Акт об исключении китайцев 1882 года, в свое время на самом деле называлось Законом об ограничении китайцев.

Наконец, я хотела бы обратить внимание на анахронизм в написании этой книги: в тексте зачастую используется пиньинь для транслитерации китайских иероглифов. Однако система транслитерации китайского языка не была стандартизирована вплоть до 1950 года. Моему идеалистическому «я» нравится верить, что Дайюй могла бы самостоятельно придумать аналогичную систему транслитерации, основываясь на том, что она знает об английском и китайском языках.

пиньинь