— Ну, вы ж знаете, зачем мужики ходят на Сколли-сквер. — Он попытался изобразить заговорщическую ухмылку.
— Знаю, — согласился капитан Коглин. — Я знаю, Лютер. Но даже у Сколли-сквер есть свои расовые принципы. Приходится заключить, что ты был у мамаши Хенниган. В районе Сколли я больше не знаю заведений, которые обслуживали бы цветных.
— Да, сэр, — ответил Лютер, хотя уже видел, что попался в ловушку.
Капитан полез в ящичек для сигар. Вынул две, отстриг кончики, одну протянул Лютеру.
— Как я понимаю, мой друг Эдди заставил тебя немного побеспокоиться.
— Мм, сэр, чего-то я не пойму…
— Видишь ли, Эйден мне рассказал.
— А-а.
— Я говорил с Эдди насчет тебя. Я признателен тебе за спасение сына.
— Спасибо вам, сэр.
— Обещаю, он больше не станет тебе досаждать.
— Я это очень ценю, сэр, очень. Еще раз вам спасибо.
Капитан поднял рюмку, и они глотнули чудесного ирландского виски. После чего капитан протянул руку, взял какой-то белый конверт, похлопал им по бедру.
— Элен Грейди работает у нас в качестве домашней прислуги, не так ли?
— Да, сэр.
— Ты не сомневаешься в ее профессиональной пригодности?
— Вовсе не сомневаюсь, сэр.
Элен всегда держалась с Лютером холодно и отчужденно, однако он сразу заметил, что эта женщина, братцы, умеет работать, что да, то да.
— Рад слышать. — Капитан вручил Лютеру конверт. — Потому что теперь она будет трудиться за двоих.
Лютер открыл конверт, внутри лежала тощая пачечка денег.