«Стоп!» Хоть и с трудом, но ум ее работал.
Фидо резко дергает шнурок колокольчика и ждет, когда горничная поднимется наверх. Губы ее пересохли.
— Извините, что побеспокоила вас так поздно, Джонсон, но не принесете ли вы мне теплого молока, чтобы я легче заснула.
— Никакого беспокойства, мадам.
Невозмутимая старая горничная, должно быть, знает, что завтра ее хозяйка будет выступать свидетельницей. Слуги наверняка в курсе всех подробностей этого грязного процесса — и о пятне на желтом нанковом платье, и о «запечатанном письме», и предположениях, что в нем может идти речь об отношениях их хозяйки с неверной супругой. Фидо вдруг осознает меру их преданности: Джонсон уже могла бы сделать деньги, предложив интервью одной из еженедельных газет. «Тесная связь: за стенами дома одинокой феминистки».
Она заставила себя сказать:
— И еще… Вы позволите проверить вашу память… в отношении одного пустяка…
— Конечно, мадам.
Фидо с трудом сглотнула комок в горле.
— В первый раз, когда вы встретились с миссис Кодрингтон… — Это имя как пятно на покрывале. — Вы, случайно, не помните, когда это было?
Горничная сосредоточенно нахмурила брови.
— Кажется, где-то в начале сентября… Думаю, шестого.
Фидо вздохнула; с какой стати этот день запомнился бы горничной.
— В тот день она приходила ко мне на чай… с военным. — Странно, но она не в силах выговорить имя Андерсона.
Неожиданно Джонсон решительно покачала головой.
— У вас, конечно, не было причин запомнить дату, — бормочет Фидо больше для себя.
— Но я видела ее раньше, мадам.
Это она и боялась услышать.
— Вы хотите сказать, что в первый раз увидели миссис Кодрингтон до того дня, когда она пришла ко мне на чай?
Горничная кивнула.