В соседней комнате донья Барбара говорила себе:
«Бог должен был помочь мне. Едва я задумалась, кто убийца, как является этот дурень и выдает себя с головок. Теперь десять потов сгоню с него, а узнаю, где он прячет перья. Мне бы только заручиться уликами, тут же свяжу его и передам доктору Лусардо, — пусть делает с ним что хочет».
Она была готова на все: и отступиться от привычной деятельности, и изменить образ жизни. Сейчас ею руководил не преходящий каприз, а страсть — поздняя, осенняя и неистовая, как все другие ее страсти. И это не было только любовной тоской — это была жажда обновления, любопытство перед новыми формами жизни, стремление сильной натуры проявить скрытые, недооцененные возможности.
— Я буду другой, — твердила она. — Я устала от себя самой, я хочу быть другой, хочу узнать иную жизнь. Не так уж я стара и могу все начать заново.
В таком настроении два дня спустя под вечер, недалеко от дома, она увидела Сантоса Лусардо, возвращавшегося из Гражданского управления.
— Подожди меня здесь, — сказала она Бальбино, которого теперь не отпускала от себя ни на шаг, и, взяв напрямик через ноле, отделявшее ее от дороги, поехала навстречу Лусардо.
Поздоровавшись легким наклоном головы, без улыбки и излишней приветливости, она спросила в упор:
— Правда, что убили двух ваших пеонов, которые везли перья в Сан-Фернандо?
Смерив ее презрительным взглядом, Сантос ответил:
— Абсолютно точно. Ваш вопрос свидетельствует о вашей прозорливости.
Она не обратила внимания на его язвительный тон и задала второй вопрос:
— И что же вы предприняли?
Глядя ей прямо в глаза и отчеканивая слова, он произнес:
— Потерял зря время, рассчитывая добиться справедливости. Так что можете быть спокойны: закон вас не тронет.
— Меня? — воскликнула донья Барбара, заливаясь краской, словно ее ударили по лицу. — Вы хотите сказать, что…
— Я хочу сказать, что теперь у нас с вами будет другой разговор.
И, дав шпоры коню, он ускакал, оставив ее одну посреди безлюдной саванны.
V. Час человека
V. Час человека
Несколько минут спустя Лусардо с револьвером в руке ворвался в маканильяльский домик.