Светлый фон

Кавалер заговорил по-французски, и Архаров, понимая с пятого на десятое, терпеливо ждал завершения приветственной речи.

Отвечал он по-русски.

– Вся Москва к вам, сударь, ездит деньги просаживать, - сказал он, - вот и мне пришло на ум поразвлечься. Давненько я не понтировал. Давай-ка, мусью, веди нас туда, где в ломбер балуются, а потом - где банк мечут.

Физиономия француза сделалась совсем озадаченной. Но Клаварош тут же перевел архаровскую просьбу на французский язык.

Кавалер вдруг стал раскланиваться и выпалил нечто стремительное.

– Говорит - твоей милости покорный слуга шевалье де Ларжильер, - перевел Левушка. - Так что теперь ты представиться должен.

– Ни хрена. Скажи ему - мне сенатор Захаров сильно этот притон рекомендовал, особливо блядей. Именно так и переведи.

Левушка разразился французской речью, которую приправил от себя выразительным жестом - поцеловал кончики пальцев. Архаров меж тем невозмутимо двинулся вперед с повадкой вельможи, которому никто не указ, и вошел в анфиладу.

Роскошь не слишком поразила его - в Петербурге ему доводилось бывать и в более пышных гостиных. Он тут же высмотрел столики, где велась игра, между которым стояли большие горшки с цветущими померанцевыми деревьями и миртами. Архаров шел довольно быстро, не обращая внимания на дам, которых тут было пять, не то шесть, поглядывая на игроков и отмечая знакомые лица - их оказалось два, но к концу анфилады объявилось и третье.

– Валерьян Федорович! - воскликнул он. - Вот где не чаял вас, батюшка, увидеть!

Левушка, увидев за карточным столом довольно известного в Москве чиновника, нередко присылавшего запросы на Лубянку, ахнул. Клаварош вполголоса одернул его.

Валерьян Федорович, выронив карты, вскочил.

– А не представите ли меня всей компании? - продолжал, балуясь, Архаров. - Давненько я не брал в руки карт. Приехал с намерением побаловаться в банчок. Сказывали, тут банкомет невиданной ловкости завелся - ты, что ли, мусью?

Это относилось к худощавому смуглому господину, полностью соответствующему Сашиному описанию - как есть обезьяна. Только обряженная в жонкилевый кафтан, расшитый золотом, и блистающая прекрасными кружевами, совершенно закрывающими кисти поросших черным волосом рук…

Господин сей стоял возле карточного столика, за которым расселась компания игроков, и чувствовал себя в зале весьма вольготно.

Клаварош перевел вопрос, но ответ получил отнюдь не от обезьяны - жонкилевый господинчик лишь заулыбался да взмахнул манжетами, но красноречиво - как если бы изъявил полное согласие.

– Господин маркиз будет рад метать для столь знатной особы, - хмуро перевел сие красноречие на человеческий язык Валерьян Федорович.