Фарбо стало легче дышать, когда он увидел, что Коллинз прав. По крайней мере, он очень на это надеялся.
– Что ж, думаю, все прояснится через четыре минуты. Но могу ли я предложить использовать это время для того, чтобы… – начал он, но его прервал очередной крик раненого зверя.
Зверь внезапно приподнялся и снова взревел, застав всех врасплох. В предсмертных муках он взмахнул дубиной, едва не задев обоих полковников. Те нырнули в сторону, уклоняясь от удара, и вместо того, чтобы угодить в них, дубина опять попала по «Гипер-глайду», отшвырнув его к стене. И на этот раз удар мог иметь катастрофические последствия: бомба сперва грянулась об пол, а потом перевалилась через край глубокой шахты, которую недавно обнаружил Райан. Джек метнулся вперед, чтобы перехватить оружие, но оно накренилось и рухнуло вниз.
Все ошеломленно застыли. Было слышно, как «Гипер-глайд» ударился о дно шахты далеко внизу, как раз в тот миг, когда животное уронило голову и испустило дух.
Коллинз перекатился на спину и в отчаянии уставился в потолок.
– Мистер Райан, повторите, насколько глубока эта шахта? – спросил он.
Джейсон сглотнул и наклонился над дырой в полу, а после с гримасой посмотрел на остальных:
– Очень глубока, полковник. Может, и все триста футов.
– Ну, вот и пришло время веселья, спасибо, Джек, – сказала Линн, безнадежно осев на пол.
Внезапно все услышали ворчание, а потом, повернувшись, увидели то гигантское создание, которое сбежало, утащив Александера. Зверь стоял, выпрямившись во весь рост, и наблюдал за людьми. Он снова заворчал, посмотрел на убитого сасквоча и перевел гневный взгляд с погибшего сородича на людей в пещере.
Элленшоу первым пришел в себя, сообразив, что перед ним тот самый художник, который спас ему жизнь после того, как его подстрелили. Профессор быстро потянулся, закрыл глаза и схватил животное за могучую руку. Тварь фыркнула, стряхнула руку Чарли и снова уставилась на мертвого бигфута. Ученый сделал еще одну попытку, и на сей раз зверь посмотрел на него сверху вниз, наклонился, разинул пасть, показав массивные резцы, и тяжело дыхнул в лицо Элленшоу.
– Ради бога, Чарли, что ты делаешь? Сейчас нам совершенно не до этого! – окликнул профессора Эверетт.
– Полагаю, я знаю, что делаю, – ответил тот.
Он снова потянул за волосатую руку, и в конце концов зверь послушался и пошел за ним. Животное чуть было не стукнулось головой о потолок высотой в двенадцать футов, когда Чарльз подвел его к дыре. Остальные быстро убрались с дороги. Стоя над дырой, Элленшоу показал вниз. Тварь фыркнула и снова заворчала, на сей раз куда более злобно.