* * *
Мюллер стремительно вошел в комнату и тотчас поморщился: он терпеть не мог аромата медикаментов. На кушетке лежал Курков. И не один, а в окружении нескольких человек. Самой странной из них фигурой был изможденный мужчина неопределенного возраста в арестантской робе.
Группенфюрер обернулся:
— Кто переводчик? Переведите доктору: вот его пациент, — он указал на Куркова. — Предупредите, что операция должна быть сделана, как в русском госпитале. Все материалы на столе. Напомните русскому доктору, что его жизнь зависит теперь от его рук. И не дай бог, если он соврал. — Мюллер посмотрел на часы: — Даю вам два часа.
— Господин группенфюрер, русский доктор говорит, что больной потерял очень много крови.
— Вот и хорошо. Мюллер посмотрел на Куркова. — Именно таким он мне и нужен. — И вышел.
Сергей слабо улыбнулся: непривычно было слышать чистую русскую речь. Доктор, обрабатывая ему плечо, бормотал стихи именно по-русски:
— Беру я снег горячими руками…
— И чувствую, как закипает он, — продолжил Курков.
Рука лагерного хирурга на миг замерла.
— Молчать! — резкий выкрик уже по-немецки вернул раненого в мир реальности.
Врач снова принялся штопать соотечественника, но теперь намного деликатнее.
— Кто же ты, братец? — еле слышно прошептал он.
— Свой.
— Своих в гестапо не лечат.
— Всякое бывает.
Удар по почкам заставил врача согнуться пополам.
— Вам было приказано молчать. — Гестаповец сделал шаг назад: — Господин раненый, вас это тоже касается.
Врач распрямился, поморщился:
— Умеют бить, гады.