– «Форстер и Абельштейн», – ответил радостный голос. – Чем я могу вам помочь?
– Это Мэрилин Стоун. Я хочу говорить с мистером Форстером.
В горле у нее неожиданно пересохло. Голос стал тихим и хриплым. Послышались звуки электронной музыки, а потом до нее донесся шум большого офиса.
– Форстер, – раздался низкий голос.
– Дэвид, это Мэрилин Стоун.
Секунду длилась мертвая тишина. И за эту секунду Мэрилин поняла, что Шерил все сделала правильно.
– Нас кто-нибудь слышит? – негромко спросил Форстер.
– Нет, я в порядке, – сказала Мэрилин, стараясь, чтобы ее голос прозвучал бодро.
Хоби положил крюк на конторку. Сталь сверкнула на уровне груди Мэрилин, в восемнадцати дюймах от ее глаз.
– Вам необходимо обратиться в полицию, – сказал Форстер.
– Нет, речь идет только о встрече членов фонда. Я хотела бы назначить ее на самое ближайшее удобное для вас время.
– Ваша подруга Шерил рассказала мне, чего вы хотите, – ответил Форстер. – Однако у нас возникают проблемы. Наш персонал не в состоянии заниматься подобными вещами. У нас просто нет такого рода людей. Мы фирма несколько другого рода. Мне нужно найти для вас частного детектива.
– Завтра утром нас вполне устроит, – прервала его Мэрилин. – Боюсь, у нас возникли срочные проблемы.
– Разрешите мне обратиться от вашего имени в полицию, – сказал Форстер.
– Нет, Дэвид, на следующей неделе будет слишком поздно. Нам необходимо действовать энергично.
– Но я не знаю даже, где искать. Мы никогда не пользуемся услугами частных детективов.
– Подождите минуточку, Дэвид. – Она закрыла микрофон ладонью и посмотрела на Хоби. – Если вы хотите, чтобы встреча состоялась завтра, то она состоится в их офисе.
Хоби покачал головой:
– Нет, встреча должна состояться здесь, на моей территории.
Мэрилин убрала ладонь с микрофона.