Перевод: Черкасский Л.Е.
Перевод: Черкасский Л.Е.
Перевод: Черкасский Л.Е.Я недоволен! ("Зреет в цветке молодая мечта...")
Я недоволен! ("Зреет в цветке молодая мечта...")
Я недоволен! ("Зреет в цветке молодая мечта...")(из поэмы)
"...так уж устроено в сути вещей, чтобы жатвою каждой победы, какова бы она ни была, явилось нечто такое, что вызовет новую борьбу, еще более лютую".
Шу Тин (1952-ныне)
Шу Тин (1952-ныне)
Шу Тин (1952-ныне)Китайская поэтесса. Шу Тин (псевдоним Гун Пэйюй) родилась в 1952 г. в Сямэне, что в провинции Фуцзянь. В 1969 г. была послана работать в деревню, позднее вернулась в город и в 1971 г. начала писать стихи. Стала одной из ярких представительниц поэтического направления "туманных стихов". Среди книг: "Двухмачтовая лодка", "Песни ириса", сборник эссе "Дым сердца".
* * *
Шу Тин родилась в 1952 г. в поселке Шима города Чжанчжоу провинции Фуцзянь, ее детство прошло в городе Сямэнь. Она росла в прекрасной интеллигентной семье. Однако на семью внезапно обрушилась беда: в середине 1950-х отец Шу Тин, работавший в банке, был сослан в отдаленные районы на трудовые работы. Мать, которой было нелегко оставаться на прежней работе после случившегося с отцом, вынуждена была уехать из Чжанчжоу и вернуться в Сямэнь. Трех детей, сильно привязанных друг к другу, пришлось разлучить: их отправили к разным бабушкам. Шу Тин с матерью жили у бабушки со стороны матери. Дедушка учил четырехлетнюю Шу Тин читать танские стихотворения, записанные в форме детских песен, а бабушка рассказывала перед сном "Троецарствие", "Речные заводи" и "Рассказы о чудесах из кабинета Ляо". К третьему классу начальной школы Шу Тин выучилась хорошо читать и стала брать разные книги с полок дяди и тети. Позже в очерке "Жизнь, книги и поэзия" она напишет: "Моя ненасытная тяга к чтению стала вызывать тревогу в семье. Как только я исчезала из поля зрения домашних, мама тотчас же отправлялась повсюду искать меня. Она искала меня в коридоре, за дверями, под вешалкой с одеждой и всякий раз ловила меня с поличным".
Из-за чтения ее зрение становилось все хуже и хуже. Во втором классе средней школы первой ступени ее библиотечный читательский билет был сплошь исписан названиями произведений иностранной литературы. Когда ее стали из-за этого критиковать, она спокойно отвечала: "Все китайские книги я уже прочла". К тому времени, когда в Китае была введена жесткая цензура, Шу Тин уже успела познакомиться со многими известными произведениями зарубежной литературы и выработала в себе чувство языка и способность к самообразованию. Иначе было бы весьма трудно представить, как девушка с неполным средним образованием смогла создать литературные произведения, ставшие символом целого поколения.