Светлый фон

Вот! Можно начинать работу над клипами. Только пусть Маша окончит свою часть. Сейчас побегу к нашим музыкантшам, мелодию напою…

К вечеру у нас уже были ноты и каждая группа учила свою часть. «Сёстрам» тоже переслали текст на корейском и флешку с музыкой - всё повезли вместе с обедом от хальмони. Они посмотрят и завтра приедут к нам, тренироваться и записывать…

Прошёл парад у дворца президента. Под наш марш вышагивали южнокорейские колонны...

Уже наступило тридцатое мая. Подготовка концерту всё ускоряется.

Я собрала пресс конференцию и объявила журналистам, что сегодня ночью в Интернет и голосеть будет запушен ролик с песней, посвящённой погибшим. Песню на корейском языке исполнит группа US. Для иностранного сегмента на СКР пойдёт эта же песня на русском языке, для японцев – на их языке, а для всего остального мира – есть английский вариант.

В клипе будут использованы некоторые кадры побоища у офиса СМ, у его общежития и боя у офиса «Солбанг-Ул».

На пресс конференции были и представители иностранной прессы. Один из журналистов, по моему, американец, спросил:

- А в клипе будут игровые кадры?

- Нет, это реальная запись с внутренних камер офиса СМ и голофона одного из участников событий около общежития этого агентства и кадры, снятые около нашего офиса.

- Министр внутренних дел Кореи заявил, что эти записи вам подкинули. Это правда?

- Да, и я хочу выразить огромную благодарность этим людям. Они, рискуя жизнью, смогли вытащить из офиса СМ запись с внутренних камер, ведь здание уже горело и по всем этажам бегали бандиты и убивали всех, кого видели. И такое же спасибо надо сказать и фанатам, снявшим драму в общежитии СМ. Ведь они тоже рисковали жизнью.

К тому же родственники сожжённых бандитами айдолов и трейни должны до концерта хотя бы увидеть, что там реально происходило.

Поэтому мы и решили сделать клип с одной из песен, которая прозвучит и на концерте, но там она будет с другим видеорядом.

После пресс конференции я позвонила Сон Хену:

- Ты чего не приходишь? Хальмони говорит, что только названиваешь ей.

- Занят я, учу все эти термины. Взял недавно на пробу перевод.

- Но у тебя же нет сертификата. Ты ещё школу не кончил!

- Да нет! Просто один одноклассник купил японскую аппаратуру, а там в инструкции только по-японски написано. Вот он и обратился ко мне. Перевёл я ему за три дня , он сто тысяч вон мне заплатил!

- Молодец! Продолжай в том же духе!

Вечером запустили на все сектора голосети и Интернета нашу песню. Посмотрим, что напишут люди. Но обзор откликов будем смотреть завтра, а пока я говорю с Ли Су Маном: