Они шли молча, петляя вдоль небольшого ручья, пока не пришли к месту, окаймленному деревьями, покрытыми белыми цветами. Он внезапно остановился между этими цветущими деревьями и посмотрел вверх. Высоко над головой находился балкон, не похожий на тот, что был пристроен к комнате Кас. Окна по обе стороны от него были задернуты занавесками, и Варен на мгновение уставился на все это, снова погрузившись в раздумья. Кас начала было спрашивать, кому принадлежала эта комната, но он заговорил раньше, чем она успела:
− Мне снилось, что она вернулась, — сказал он очень тихо.
−Кас наклонила голову в его сторону, любопытствуя.
− Моя сестра, я имею в виду, — Варен кивнул на комнату наверху, которая, предположительно, когда — то принадлежала ей. — Та, которая должна была править этой империей. После смерти отца я мечтал, чтобы она вернулась и забрала у меня эту проклятую корону. Или хотя бы вернется, чтобы помочь нести ее тяжесть.
−Как ни старалась Кас не держаться рядом с этим человеком, она не могла отогнать грусть, которую почувствовала от него.
− Но я больше не мечтаю об этом.
−Его голос резко помрачнел, и Кас не знала, как ответить.
− Нет, по крайней мере, я с этим смирился — хотя одиночество делает странные вещи с разумом, Касия, — она вдруг поняла, что он все еще держит в руке один из цветов той мертвой розы. Варен рассеянно отщипывал от него по одному лепестку и пускал их на ковер из белых цветов, уже устилавший землю.
−− Да, — согласилась она, думая о том, как одиноко ей было те несколько дней, что она провела в пути из Белвинда.
−Каково ему было жить в таком огромном дворце, не имея рядом семьи?
− Но хватит обо мне и моем одиноком правлении, — сказал Варен. — Давай перейдем к более продуктивным темам, не так ли? Я надеюсь, у тебя есть для меня хорошие новости. У меня не было возможности поговорить с Капитаном Эландером из — за встречи с той несчастной сандолианкой. Расскажи мне, пожалуйста, с чем вы оба столкнулись, пока вас не было?
−Кас колебалась лишь мгновение. С момента встречи с Эландером в своей комнате она репетировала безопасные слова, которые можно было бы сказать. Она была готова к этому.
Поэтому рассказала ему о рядах и рядах черных занавесок, которые они видели в Белвинде. О девушке, Бринне — но не о том, что с ней стало. И она рассказала ему об обоих чудовищах, с которыми они пересеклись, но не о том, как она прогнала одного из них, и не о кошмарах, которые ей лично снились о чудовище — волке, и не о том, что она могла быть ответственна за вызов обоих этих чудовищ в этот смертный мир.