Он протянул Уильямсу толстую папку с документами. Но тот отказался взять ее.
— Даже с учетом всего этого, — сказал он, — на анализ ДНК уйдет несколько недель.
— Нет, если вы отправите ожерелье в лабораторию в Миннеаполисе ближайшим самолетом и заплатите им втрое больше, чтобы они сделали анализ за одну ночь.
Уильямс огрызнулся:
— Я не позволю какому-то отставному агенту указывать мне, как выполнять мою работу.
Он подошел к тому месту, где на полу лежала его трубка. Но Роберт наклонился и схватил ее. Он взял трубку обеими руками и разломил ее пополам.
Уильямс уставился на свою сломанную трубку, затем на Роберта, кипя от злости.
— Уильямс, не будьте идиотом. Подумайте, каким героем вы будете, когда спасете невиновного человека от казни в одиннадцатом часу и посадите настоящего убийцу в тюрьму. Мы с Сьюзен будем возносить вам дифирамбы до небес, правда же, Сьюзен?
Сьюзен приложила руку к сердцу и сказала Уильямсу высоким хрипловатым голосом:
— Сэр, вы просто номер один.
Уильямс растерянно переводил взгляд с одного на другую. Он будто не знал, с чего начать. В этот момент Сьюзен поняла, что они победили.
Наконец Уильямс сказал:
— Ладно,
— Спасибо, — произнесла Сьюзен, позволив Уильямсу проиграть эту битву, сохранив честь и достоинство.
Затем она села и слушала, как Уильямс и три специальных агента, которые все это время сидели в комнате тише воды, ниже травы, обсуждали детали того, кто поедет с ожерельем в Миннеаполис и с кем Уильямс должен связаться в лаборатории.
Пять минут спустя Сьюзен и Роберт шли по коридору к лифту, стараясь не слишком громко радоваться своей победе. Но как только дверь лифта закрылась за ними и они остались одни, у обоих лица расплылись в улыбках. Роберт поднял руку и дал ей пять.
— Сэр, вы просто номер один, — сказал он голосом Сьюзен.
Она рассмеялась и спросила:
— Как вы думаете, Уильямс сдаст его на анализ или просто притворится, что сдал?