— Я так полюбила этот дом!
— Правда?
— Он такой прочный, такой простой, он словно сам приспосабливается к нам, разве ты не чувствуешь, что он — как биение сердца? И как он следит, чтобы все было в порядке, и укрывает нас, и обо всех нас заботится.
— У меня не такая буйная фантазия, как у тебя.
— Оскар, ты не можешь его потерять!
— Хьюи не может продать его без моего согласия.
— Но ему нужны деньги. — Элфрида замолчала, мысленно подбирая слова. — Выслушай меня, Оскар. Если я продам мою маленькую картину, моего Дэвида Уилки, сколько за него можно получить?
— Это твое сокровище.
— Нет, это моя страховка. И, быть может, как раз сейчас пришло время реализовать ее.
— Но она твоя, а не моя.
— Мы вместе, Оскар. И оба слишком стары, чтобы вести дискуссию о таких мелочах.
— Семьдесят пять тысяч — не мелочь. Это очень много денег.
— Если картина стоит столько, значит, мы должны ее продать. А если мы не получим за нее семидесяти пяти тысяч, то возьмем ссуду. В этом есть смысл. Ради чего хранить какую-то маленькую картинку, если можно купить себе спокойную жизнь? У тебя будет этот дом. Ты будешь жить в нем до конца твоих дней. Тебе ведь этого хочется, разве нет? Тебе хочется остаться тут навсегда? Я даже подумать не могу, что этот дивный дом перейдет другим людям. Я хочу, чтобы он был твоим. Я хочу, чтобы ты был здесь.
Молчание длилось долго, Оскар не произнес ни слова. Потом он потянулся к ней и взял ее за руку. Пальцы у него были теплые, и Элфрида придвинулась к нему поближе.
— Ты чудеснейший человек, — сказал он.
— Спи.
— Ты самый добрый человек на свете.
— Мы поговорим об этом утром, — сказала она ему.
19 ЛЮСИ
19