— А почему нет? Почему бы мне в кои-то веки не одеться нарядно? — На улыбку Герти нельзя было смотреть без слез. Мэрилин была рада, что не сказала о Джеке ничего плохого.
Монто и двое его друзей приехали в ресторан в семь вечера и пошли к столику, который считали своим. В ресторане было еще пусто. До наплыва публики оставалось минимум полчаса. На такую удачу Колм и не рассчитывал.
— Извини, Колм, произошла небольшая накладка. Тебе не сообщили, что у нас здесь назначена дружеская встреча. Двое приезжают из Англии, а еще один — с Севера. Встреча важная, и мы решили провести ее здесь.
— Не сегодня, Монто.
— Не понял. — Монто лениво улыбнулся. У него были очень короткие волосы и толстая шея. Дорогой костюм не скрывал накачанные мышцы, а маникюр — пухлые пальцы и квадратные ногти. Колм смерил его холодным взглядом. — У тебя плохая память. Не так давно ты говорил, что в долгу передо мной.
— Я с тобой расплатился. Ты обтяпал здесь множество своих делишек.
— Делишек? — Монто посмотрел на своих дружков и захохотал. — Колм, ты оговорился. Ты хотел сказать «коврижек». Оно и понятно, ты же владеешь рестораном. Здесь стряпают коврижки, а не делишки.
— До свидания, Монто.
— Думаешь, со мной можно так разговаривать? Ты ошибаешься.
— Вряд ли. Если у тебя в голове еще есть мозги, ты уйдешь отсюда без шума.
— Почему это?
— Во-первых, номер машины из Северной Ирландии уже известен полиции. Во-вторых, твоих гостей из Англии допросят и узнают о тебе много интересного.
— Хорошо говоришь. А кто позаботится о твоей сестре? Того, что у нее есть, не хватит до конца недели.
— Спасибо. О ней есть кому позаботиться.
— Никто в этом городе не ударит для нее палец о палец. Все знают, что она моя жена. И останется ею.
— Если так, то они знают больше твоего. Ты не видел ее уже три дня, — очень спокойно ответил Колм.
— Хочешь устроить разборку в собственном ресторане только из-за того, что нашел для нее нового поставщика?
— Нет, не хочу. Я прошу тебя уйти.
— С чего ты взял, что я это сделаю?