— Но ее сын? Твой друг? — сказала Кэти.
— …подумает, что я еще тупее, чем есть. Я с удовольствием помогу вам, а потом уеду.
Ее прекрасные кружевные рукава были испорчены водой и мылом.
— Это совершенно неправильно, — сказал Том.
— Иногда именно так все и получается — совершенно неправильно, — ответила Аня.
Фиона обошла дом в поисках Ани, но ее нигде не было. Должно быть, она пошла в туалет или, возможно, нашла Карла. Но нет, Карл беседовал с гостями. Он подошел поздороваться с Фионой.
— А где Аня? — спросил он.
— Я оставила ее на балконе, — сказала Фиона, и они пошли искать ее вместе. Безрезультатно.
— Она потрясающе выглядит. Она могла бы быть моделью, — заметила Фиона.
— Да, она очень красивая. — Карл тщетно пытался понять, куда могла деться Аня. Вдруг Фиона увидела маленький неразвернутый подарок на боковом столике.
— Должно быть, здесь она стояла, когда я ушла. Я возьму на всякий случай подарок, вдруг у нее не было возможности его нормально подарить. Давай найдем Деклана и будем искать дальше.
Но поиски оказались безрезультатны.
В конце концов Карл с Фионой дошли до кухни. Том и Кэти готовились подавать морепродукты: на столик выставили омаров и семгу, теперь нужно было вывезти его в гостиную. Близнецы разносили подносы. Бармен открывал два сорта вина, а официантка раскладывала тарелки и столовые приборы.
Празднование было в разгаре.
Речей и торта не предполагалось. Розмари сказала, что это вульгарно и свойственно только внезапно разбогатевшим выскочкам. Бобби хотел рассказать гостям, как они счастливы вместе, но сражение выиграла Розмари. Гораздо мудрее позволить людям увидеть их счастье своими глазами, чем громко хвастаться на словах.
— Чем могу помочь? — Сперва Кэти понравился этот юноша, но теперь она испытывала к нему только презрение.
— Я ищу друга.
— Аню?
— Да-да, — быстро ответил он. — С ней все в порядке?