Постепенно ее дыхание пришло в норму. Запястья ломило из-за тугой веревки, и она знала, что вскоре на руках и на правой щеке появятся синяки. Он ударил ее, когда выволакивал из кареты.
«Хотя, честно говоря, – подумала она, – он бы все равно меня ударил, даже если бы я его не укусила». Она напомнила себе, что этот человек уже, скорее всего, убил двух женщин: Селию Хэмпни и ее служанку Табиту. И мистера Челлинга. Жаль, что она не укусила его сильнее.
– Кто ты? – спросил он.
Она облизнула губы.
– Джейн Хэксби, сэр.
Он фыркнул:
– Уж не родственница ли мистера Хэксби случайно?
– Его кузина, сэр.
Громвель прислонился к косяку двери. Его шляпа касалась притолоки.
– По крайней мере, честно.
Кэт молчала. Ему не следует знать, что, по сути, это была ложь и что на самом деле она Кэтрин Ловетт, дочь известного цареубийцы. Приходится довольствоваться малым.
– Но это ничего не объясняет, – продолжил Громвель. – Поверю, что Хэксби послал тебя за нами шпионить, но это не все. Посмотри, как ты со мной обошлась. Только взгляни.
Он поднял левую руку: ее зубы проделали два отверстия, вокруг ранок засохла кровь. Однажды она в сердцах укусила до крови Джеймса Марвуда. Но то было другое. Тогда она тотчас пожалела о содеянном.
– Ты проникла на территорию, принадлежащую Клиффордс-инн, и убежала, когда тебя обнаружили. Ты набросилась на меня и укусила до крови. Ты напала на сэра Филипа по выходе из Пожарного суда и, о господи, пырнула его ножом без всякой на то причины. Что заключит из всего этого мировой судья? Тебя ждет виселица, девочка моя. Если только суд не проявит милосердия и не упечет тебя в Бедлам вместо этого. Но там ты долго не протянешь. В общей палате.
В его голосе слышалась радость, и от этого ее бросило в дрожь, хоть она и пыталась скрыть страх. Вифлеемская больница находилась в Бишопсгейте, и приходить смотреть на жалкие, а зачастую опасные ужимки безумных было популярным развлечением для публики и прибыльным источником дохода для санитаров. Если вы не были сумасшедшим, когда туда попадали, то в очень скором времени сходили с ума.
– Я была напугана, сэр. От страха не понимала, что творю. Но я искренне сожалею.
– Ты меня за дурака принимаешь? – Он схватил ее за подбородок, сжал его и поднял вверх, заставляя ее смотреть на него. – Что между тобой и Марвудом?
– Я… я его не знаю, сэр.
Балки дома громко заскрипели, словно возвещая, что она лжет. Она оглянулась. За ней был не сундук. Это была скамья с вырезанной в ней дырой. Уборная.
– Конечно, ты его знаешь, – сказал Громвель. – Вы были заодно сегодня утром после Пожарного суда. Люди видели, как вы разговаривали две недели назад. Разреши напомнить. Это было на руинах, когда нашли тело женщины. Ты работаешь на Марвуда, так? Как и твой кузен, я полагаю. В меру своих сил, учитывая его состояние. Ты живешь в доме Марвуда, не так ли? Он твой любовник?