на уголья. — Ты и впрямь заслужил мое доверие, хотя, возможно,
скоро об этом пожалеешь.
— Если твое бремя можно облегчить, поделившись со мной, я го-
тов нести его, господин.
Эмрис глубоко вздохнул.
— Мне не нравится рана Артура. Ей пора бы затянуться, а она ста-
новится все хуже и хуже. Я опасаюсь яда.
Пикты перед боем иногда смазывают ядом клинки. Медрауту
должна была понравиться эта мысль.
— Что же делать, Эмрис?
В этот миг полог шатра приподнялся и вышла Гвенвифар. Она торопливым шагом приблизилась к Эмрису и остановилась, кутаясь в плащ. Ее глаза горели, черные волосы поблескивали, черты лица в дрожащем свете казались еще более нежными, чем всегда. Я подумал, что никогда не увижу женщины столь гордой 11 столь прекрасной. И столь же встревоженной.
— Его лихорадит, — промолвила она. — Он спит, но это не целительный сон. Мирддин, мне страшно. Сделай что-нибудь.
Эмрис нахмурился.
— Я вскрою рану и приложу к ней целебные травы, чтобы вытянуть яд.
— А потом?