– Я понятия не имею, что на это ответить. Я польщена. И взволнована.
– Надеюсь, в хорошем смысле, – сказал он.
– В хорошем, – согласилась она.
Тревор был совершенством. Рик тоже был совершенством. Недостатки крылись только в ней. Она все еще переваривала услышанное, когда подали ужин. Идеально обученные официанты сделали трапезу безупречной. Девять блюд, одно за другим, вместе с соответствующим вином сменяли друг друга. Там были дикие экзотические грибы и травы, о которых она никогда и не слышала, а также роскошные кусочки сливочного сыра, местное вино, и даже полный набор экзотических солей со всего мира.
– Это лучшее, что я ела в жизни. Серьезно.
– Рад, что тебе понравилось. Мне хотелось тебя впечатлить.
– Это была двухчасовая феерия, – восхитилась она.
Он откинулся назад и погладил свой живот.
– Спасибо богу, что есть граппа, – сказал он, делая небольшой глоток прозрачной жидкости.
Сомелье преподала им урок об успокаивающих желудок свойствах граппы, скромного ликера, приготовленного из выжимок.
– Интересное слово для обозначения винограда, из которого выжали сок, – объяснила Натали. – Граппа никогда не была бестселлером в моей бывшей компании, но занимала свое достойное место.
– Чин-чин, как говорят в Италии, – сказал он и выпил.
– Спасибо в миллионный раз, – повторила она, погружаясь в приятное опьянение. – За сегодняшнее мероприятие, за славную поездку за город – за все.
Он взял ее руку и поднес к своим губам.
– У меня хорошая и плохая новости.
– О? – Она изучала тыльную сторону ладони, куда он ее поцеловал.
– Плохая новость в том, что я только что попробовал девять сортов вина и не в состоянии вести машину. Хорошая новость в том, что у меня есть комната на ночь.
– О, – повторила она. Это был не вопрос.
Он улыбнулся и очень нежно коснулся ее плеча.
– Не вешайте всех сабинянок на меня. Это двухкомнатный номер.