Светлый фон

Она покраснела и мягко засмеялась.

– Я впечатлена отсылкой к сабинянкам.

– Это все, что я помню из учебника истории искусства. Когда мне было двенадцать, книги по истории искусства стали моим «Плейбоем». Похищение сабинянок было иллюстрацией на развороте в Общей Энциклопедии Римской Истории. Я не мог перестать пялиться на все эти буфера.

Общей Энциклопедии Римской Истории.

– И каким же ты был в двенадцать лет?

– Тебя интересует что-то, кроме одержимости сиськами? – Он усмехнулся. – Как Гекльберри Финн, только без курительной трубки. Без телевизора и видео игр, без интернета. Наверное, тогда я этого не ценил, но у меня действительно было волшебное детство, в окружении книг и природы.

– Твои родители должны написать руководство по воспитанию. Как оторвать ребенка от гаджетов. Это был бы бестселлер.

– Сказано настоящим продавцом книг. – Он выпил очередную рюмку граппы. – Мы пойдем, мадам?

Она почувствовала приступ паники.

Он взял ее за руку и помог встать на ноги.

– Ты опять думаешь про сабинянок.

– Я не думаю. – Она держала его за руку, пока они шли через освещенный факелами сад к гостинице. Ночной воздух холодил ее кожу, и она вдруг вспомнила лунный сад, в котором была так счастлива с Пичем. Уходи, сказала она ему.

Гостиница смежная с рестораном называлась «L’Auberge Magnifique», викторианский особняк с верандой, обрамлявшей фасад, словно белозубая улыбка. Внутри были ситцы и воланы, обои с рисунком столистной розы и богатая резьба по дереву.

– Они не приняли эстетику минимализма, – прошептал Тревор. Их проводили в номер с надписью «Гостиная».

Натали не удержалась и пошутила:

– Заходи в мою гостиную.

А Тревор закончил:

– Сказал паук мухе[15].

Она захихикала, когда он обнял ее и прижал к груди.

Все еще хихикая, она посмотрела на него, и они поцеловались.