На основании опыта, почерпнутого в Англии, Х. С. Мамедов поделился с общественностью своими «Мыслями об организации науки». Они вызвали большой интерес. Его мысли и замечания о расширении практических рамок науки, привлечении к научным исследованиям социологических данных, организации работы лабораторий, формировании научных коллективов, расширении узких границ научных исследований казались интересными в условиях советской науки, практические рамки которой были ограничены[1434].
Газета «Эдебийат ве инджесенет» напечатала впечатления проректора АГУ доктора геолого-минералогических наук Кадыра Султанова о трехнедельной поездке в Турцию весной 1968 г. под заголовком «Свет в самой Турции». Профессор Султанов выразил в этих путевых заметках всю свою любовь к этой стране[1435]. В апреле-мае 1968 г. группа азербайджанских писателей с супругами совершила поездку по Турции. По возвращении оттуда поэт Касум Касумзаде опубликовал в восьми номерах газеты «Азербайджан генджлери» свои впечатления от поездки под заголовком «Впечатления, полученные за 10 дней». Те же впечатления под тем же заголовком позже вошли в его книгу «Пришел, увидел, задумался», изданную в 1971 г. в издательстве «Гянджлик». Газеты с напечатанными в них впечатлениями от поездки, носившими очень емкий характер, пользовались большим успехом у читателей. Писатель, планировавший поделиться с читателем своими впечатлениями, делал в пути очень подробные заметки, этнографические зарисовки, подробно записывал содержание музейных экскурсий, детали бесед со встреченными людьми. Цикл статей Касумзаде подробно знакомил читателей с Турцией в период, когда поездки в эту страну существенно ограничивались. Каждый цикл предварялся своим заголовком: «Что нового в Стамбуле?»; «Эти могучие горы»; «Три чуда»; «Дороги, полные пейзажей и ручьев»; «Театр Халдуна Танера»; «Какой он хотел видеть Турцию»; «Мы и газеты просматривали.»; «Родные песни»; «Наш гид Эрден-бей»; «Бессмертная трава»[1436]. Эти впечатления породили впоследствии цикл стихов поэта о Турции. Его стихотворение «Турецкая красавица» проникнуто большой любовью к этой стране. А стихотворение «Самое красивое окно», посвященное великому турецкому поэту Тевфику Фикрету, начиналось со следующих строчек:
[подстрочный перевод. –
В декабре 1966 г. в Институте литературы и языка им. Низами Академии наук Азербайджанской ССР была проведена большая тюркологическая конференция, посвященная 40-летию Первого Всесоюзного тюркологического съезда, состоявшегося в Баку в 1926 г. На конференции, проходившей с 12 по 15 декабря, член-корреспондент Академии наук СССР А. Н. Кононов сделал большой доклад на тему современного положения советской тюркологии и ее развития. Он рассказал об изменениях, произошедших в советской тюркологии за время, минувшее с первого съезда, подготовке учебных пособий для начальных, средних и высших школ и других вопросах. Академик Мамедага Ширалиев выступил с докладом о развитии азербайджанского языкознания и советской тюркологии. Он сообщил о создании толкового словаря азербайджанского языка, расширении словарного запаса литературного языка, работе, проделанной в сфере исследования истории азербайджанского языка, отметив: «Наша самая главная задача на ближайший период состоит в поднятии общего уровня тюркологической науки в Азербайджане, открытии специального отделения тюркологии в Институте языка и литературы Академии наук, в подготовке высококвалифицированных кадров в этом направлении»[1437]. На конференции выступили ученые-языковеды: Николай Баскаков, Эдхям Тенишев, Мирфатих Закиев, Зарифа Будагова и другие. Они сделали интересные сообщения по различным направлениям тюркологии.