— Ще дві години тому, містере М’юре, я й справді так гадала, а от зараз, коли бачу крізь оцей просвіт нашого прекрасного «Вітрогона», як він поплив поміж кучерявими гаями, мені якось ніби аж жалко, що мене там нема серед його пасажирів.
Сказавши це, вона замахала хустинкою, відповідаючи на прощальні вітання Джаспера, який не зводив з неї очей, аж доки судно обігнуло мис і білі вітрила його зникли за стіною кучерявих дерев.
— От вони й відпливли, та я не скажу «туди й дорога, моя радосте!», я кажу «повертайтеся щасливо назад!», бо як з ними що-небудь скоїться, ми тут захряснемо на всю зиму, хоча, правда, існує й інший варіант — опинитися в Квебецькій фортеці! А цей Джаспер — Прісна Вода, я вам скажу,—неймовірний пройда: про нього командування нашої залоги має такі відомості, що страшно й подумати. Ваш усіма шанований батько і ваш майже стільки ж шанований дядько теж далеко не кращої думки про нього.
— Мені дуже прикро це чути, містере М’юре, проте я не сумніваюся, що з часом у них ця недовіра розвіється.
— Якби час міг розвіяти недовіру мого серця, чарівна Мейбл,— почав підлесливо М’юр,— я б тоді, мабуть, відчув себе щасливішим за самого головнокомандувача. Гадаю, що коли б мені вже прийшов час іти у відставку, сержант автоматично зайняв би моє місце.
— Якщо ‘мій дорогий батечко гідний вашого місця, містере М’юре,— сказала, лукаво посміхаючись, Мейбл,— то я не сумніваюся, що ви теж гідні його місця.
— Ач, бісова дитина! Ви хотіли б мене понизити до якогось унтера, Мейбл?
— Аж ніяк ні, далебі, що ні, сер! Я й на думці не мала ваш чин, коли ви говорили про свою відставку. Я тільки про себе подумала, що ви схожі на мого рідного батечка своїм досвідом та мудрістю і що ви цілком могли б зайняти його місце, як голова родини.
— Може, як нареченого цієї родини, чарівна Мейбл, а не місце батька чи її голови. Проте я дібрав, що й до чого, і мені сподобався ваш гострий розум! Що ж, юній дівчині личить дотепність, от тільки якби вона була без перцю. Гм, а скажіть, оцей Слідопит, правда ж, великий дивак?
— Про нього треба говорити або тільки правду, або взагалі нічого. Слідопит — мій друг, мій вірний друг, містере М’юре, і ніхто не посміє гудити його в моїй присутності.
— Я не хочу сказати нічого поганого про нього, запевняю вас, Мейбл, але мені здається, про нього й доброго теж нічого не скажеш.
— Принаймні він найкращий стрілець із рушниці,— усміхаючись, промовила Мейбл,— і цього ви аж ніяк не зможете заперечити.
— Хай вій собі буде сто разів найкращим стрільцем, але ж він неписьменний, як могаук.