184.
Соланж не стала стучаться в дверь, а просто открыла ее; она оказалась незапертой. Азаров собирался ложиться спать и стелил постель. Он услышал ее медленные, едва различимые шаги и повернул голову в ее сторону. Его лицо отразило удивление.
— Соланж, — произнес он. — Ты…
Но она не позволила ему продолжить.
— Bonsoir, mon préféré. J'ai pensé à toi toute la journée. Je veux être avec toi. Je veux t'appartenir. Prends — moi, je t'en supplie. — Ее голос звучал иступлено, она медленно приближалась к нему, ни на мгновения не отрывая от него взгляда.
— Соланж, я не понимаю тебя, говори, пожалуйста, по-английски, — попросил он.
— Le langage de l'amour n'a pas besoin d'être traduit. Que chacun parle sa propre langue aujourd'hui.
— Да, да, — сказал Азаров, не понимая, но отдаленно догадываясь, о чем она говорит.
Соланж подошла совсем близко и положила руки ему на плечи.
— Tu as de belles lèvres. Je veux les embrasser, et je veux qu'ils m'embrassent.
Соланж прижалась губами к его рту, и он впервые ощутил их сладкий вкус. И признался себе, что такого сильного ощущения еще не испытывал, даже в самые лучшие минуты своей жизни с Юлией.
— Tu es mon doux, tu es mon tendre, tu es mon préféré, — шептала она, на миг отрываясь от поцелуя.
Они целовались уже долго, но это было такое огромное счастье, что Азаров чувствовал, что может продолжать это делать бесконечно. Соланж прижалась совсем тесно к нему и ощутила, как восстала его мужская плоть.
— Oh, il est prêt, il me veut! Je l'attends tellement.
Она первой стала его раздевать: расстегнула рубашку, помогла освободиться от нее, затем бросила ее, даже не посмотрев куда.
Теперь ее внимание оказались занятыми его брюками. Она медленно снимала их: расстегнула ремень, затем пуговицы, спустила молнию и впервые рукой едва заметно притронулась к его члену. Азаров ощутил, как электрическая молния пронзила всю тело. Он не удержал стона.
— Tu aimes ça, mon chéri.Ce n'est que le début de notre plaisir sans fin avec toi.
— Да, да, продолжай, — прошептал он.
Соланж сняла трусы, сделала несколько шагов назад и окинула взглядом его обнаженное тело.
— Comme tu es beau, mon bien-aimé. Maintenant, regarde moi.