Все присутствующие молчали. Один Баопу встал и торжественно предложил:
— Повтори-ка ты эти слова ещё раз. — Что техник Ли и сделал.
* * *
Через неделю с лишним напряжённой работы все передаточные механизмы в цехе по производству лапши были установлены.
В специальном помещении уже стоял мощный дизель-генератор, который снабжал энергией всё производство. Передаточные колёса самых разных размеров покоились на бесчисленных осях, одни из которых свешивались с балок, другие скрывались под полом. Все колёса были соединены между собой широкими приводными ремнями. Пробный запуск привлёк в тот день множество людей, у всех голова шла кругом от подобного сложного механизма. На перемазанных лицах Ли Чжичана, техника Ли, Суй Бучжао и нескольких человек из кузниц светилось торжественное выражение. Все работники остановили производство и стояли, вытянув руки по швам, в ожидании того момента, когда механизм загрохочет.
Наконец все проверки были закончены, и Ли Чжичан громко скомандовал: «Начали!»
Механизм с грохотом пришёл в движение. Пол сотрясался, все колёса закрутились, одни быстро, другие медленно. Потёк раствор, разнеслись звуки размешивающего болтушку механизма. Народ был не в состоянии за всем уследить, кто-то крикнул: «Гляньте-ка — „механический ковш“!» — Все подняли головы и стали искать глазами металлический ковш, которым процеживали лапшу, и только тогда поняли, что смуглого мужчины, стучавшего им, больше нет, вместо него орудует механика. Все засмеялись. И как раз среди смеха раздался пронзительный вопль.
Повернувшись в ту сторону, все увидели лишь Ли Чжичана — он тряс окровавленной рукой, а другой тянул что-то, как сумасшедший — это был человек, которого затянуло в приводной ремень! Все ахнули, узнав Суй Бучжао, и с испуганным криком ринулись вперёд. Все, кроме техника Ли, который рванулся в обратном направлении и, расталкивая всех по пути, понёсся в щитовую, чтобы выключить механизм.
Но огромные колёса ещё крутились по инерции. Люди закрывали руками глаза. Сбитое в комок тощее тело Суй Бучжао продолжало вращаться вместе с колёсами, одежда изорвана в клочья, кровь летела во все стороны.
Когда растерзанное тело затащило на самую высокую точку, все шкивы замерли без движения, и окровавленный комок с громким шлепком упал на землю.
Часть людей с горестным воплем отбежали, стоя поодаль, они стонали и рыдали. Не отбежавшие с бледными, как полотно, лицами смотрели, не отрываясь. Суй Баопу встал на колени перед кровавым месивом. Ли Чжичан попробовал поднять всё, что осталось от старика, но, протянув руки, потерял сознание и рухнул в лужу крови.