Светлый фон

При работе над настоящим переводом переводчик постоянно пользовался следующими изданиями: английское издание «Aristotle’s Constitution of Athens» by Sandys, 2 ed., London 1912; «Aristoteles der Staat der Athener», eklärt von Hude, 2. Aufl., Leipzig — Berlin 1916; Aristote, Constitution d’Athènes, texte établi et traduit par Mathieu et Haussoullier, Paris 1922.

Из иностранных переводов переводчик пользовался переводами Kaibel und Kiessling (Schrift vom Staatswesen der Athener, Strassburg 1891); Wentzel (Verfassung von Athen, Leipzig 1892); Reinach (La république Athénienne, Paris 1891); Haussoullier (Constitution d’ Athènes, Paris 1891). Из важнейших специальных работ об «Афинской политии» Аристотеля следует указать особенно: Бузескул, Афинская полития Аристотеля, как источник для истории государственного строя Афин до конца V века. Харьков 1895; Wilamowitz-Möllendorff, Aristoteles und Athen, 2 Bände, Berlin, 1892.

Kaibel Kiessling Wentzel Reinach Haussoullier Бузескул, Wilamowitz-Möllendorff,

Прежние русские переводы; 1) Н. Я. Шубина — «Афинское государственное устройство» Аристотеля в «ЖМНПр», 1891 г., № 5—8 и отдельно. СПБ 1891; 2) А. М. Ловягина — Аристотель. История и обзор афинского государственного устройства. СПБ 1895.

С. И. Радциг

С. И. Радциг