Светлый фон
дурбар дурбар

Вы знаете, сразу же и безапелляционно заявил лорд Керзон, что в прошлом Персидский залив кишмя кишел флибустьерами-мародерами. Здесь процветало пиратство. Любое судно, направляясь в Залив, подвергалось опасности разбойного нападения. Жемчужный промысел представлял собой арену кровопролитных распрей и междоусобиц. В общем, не было здесь, на морских торговых коммуникациях, до прихода Англии, подытожил свою речь лорд Керзон, обращаясь к оторопевшим от его слов шейхам и старейшинам родов, ни мира, ни спокойствия.

По лорду Керзону выходило, что Персидский залив до появления в нем англичан был ничем иным, как подобием ада. Навести порядок в этом приюте пиратов и мародеров волею судеб выпало ей, Британской империи. И она блестяще справилась с данной миссией, возложенной не нее, дескать, самой историей. Когда во все происходившее здесь, волею судеб, было вовлечено английское правительство, говорил вице-король Индии, и водах Залива появились корабли британского флота, то положение дел стало меняться к лучшему.

Были подписаны договоры о мире и прекращении пиратства — и наста ли спокойные времена.

Из речи лорда Керзона следовало, что поскольку Англия, дескать, установила в Персидском заливе долгожданный порядок, то именно ей и вверена судьбой миссия по поддержанию в его водах мира и безопасности. При этом, однако, он не сказал ни слова о карательных экспедициях британцев против местных племен, не пожелавших принять силой навязанный им «английский порядок». Не упомянул и о том, что Англия сама себя наделила «почетным правом защитника района Персидского залива». Цель речи лорда Керзона состояла в том, чтобы закрепить в сознании правителей аравийских княжеств и родоплеменной знати, притом в манере безапелляционной, не терпящей с их стороны ни малейших возражений, мысль о том, что без Англии им никуда не деться. Порядок, привнесенный в этот район Англией, как давал понять всем собравшимся на дурбар лорд Керзон, мог быть сохранен там только Англией, и никем другим (222).

дурбар

Дальше — больше. Мы спасли вас от вымирания, заявил изумленным вконец шейхам лорд Керзон. Мы открыли воды Персидского залива для судов всех наций, добавил он, не памятую, очевидно, всуе, о легендарных мореплавателях Океанской Аравии во главе с блистательным мореходом Ахмадом ибн Маджидом, показавшим морской путь в Индию европейским первопроходцам, которыми были, как известно, не англичане, а португальцы.

Мы не захватывали ваши земли и не попирали вашу независимость, говорил лорд Керзон аравийским шейхам и старейшинам родоплеменных кланов, забывая при этом, что пресловутые договоры о «вечном мире» были подписаны ими с Англией не по своей воле, а под жерлами орудий британских военных кораблей.