Во многих средневековых текстах упоминается слово mahommerie, образованное от имени пророка Мухаммеда. Так могли называть не только мечети, но и любые нехристианские храмы. К примеру, в «Песни о Роланде» христианские воины уничтожают идолов, которых обнаружили в sinagoges et mahumeries – «синагогах и магометнях»[727]. А самих идолов, которым поклонялись любые (реальные или вымышленные) язычники – от древних греков и римлян до викингов и самих мусульман, которых тоже считали идолопоклонниками, – нередко именовали «магометами» (mahommets, mahuns, mawmets). Не факт, что всякий, кто слышал это слово, обязательно вспоминал о мусульманском пророке и в целом об исламе. Однако очевидно, что на уровне церковного дискурса об иноверцах такая терминология помогала стереть (для многих и без того смутные) границы между различными формами иноверия.
mahommerie
sinagoges et mahumeries
mahommets, mahuns, mawmets
Если верить поэме «Брут», идолам-«магометам» до крещения поклонялись древние саксы. Тот же термин применяли и для обозначения статуй греко-римских богов. Свидетельством тому «Путешествия сэра Джона Мандевиля» (середина XIV в.) – вымышленный отчет о странствиях по Востоку, якобы совершенных английским рыцарем из Сент-Олбанса. В этом популярном сочинении статуя Юпитера, стоявшая в римском Пантеоне, тоже названа «магометом» (Hir god that was their maumette)[728].
Hir god that was their maumette
Само собой, средневековое воображение перенесло «магометов» и в библейские времена. На Герефордской карте мира, созданной в Англии около 1300 г., между выкрашенными в красное «языками» Персидского залива и Красного моря, изображена гора Синай. На ее вершине пророк Моисей получает от Бога скрижали с заповедями (Исх. 31:18). Чуть ниже изображена группа мужчин (у первого из них крючковатый нос). Они стоят на коленях перед колонной или высоким алтарем, на котором установлен идол[729]. Это непокорные израильтяне, которые, пока Моисей говорил с Господом, возроптали и создали себе истукана – золотого тельца (Исх. 32). Рядом с ними красным подписано: Judei. Как отмечает Дебра Стриклэнд, в Средние века этим латинским словом скорее обозначали не древних израильтян (Israhelitae; populum Israel; filii Israel) – избранный Богом народ, а именно современных евреев – иноверцев и врагов Христа[730]. В отличие от бесчисленных изображений еврейского идолопоклонства, здесь телец скорее напоминает обезьяну и выглядит не как статуя, а как живой зверь. Присев на корточки, он испражняется монетами (?). Рядом с ним написано Mahū, т. е. Mahu[n] или Mahu[met][731]. По гипотезе Стриклэнд, критикуя идолопоклонство, в которое соплеменники Моисея впали во время исхода из египетского рабства, создатели Герефордской карты обличали современных евреев, незадолго до того (в 1290 г.) изгнанных из Английского королевства[732].