— Отвезите, я вам приказываю, — сказал Миронов, — я доложу барону.
— Ваше приказание выполнено, — сказал Миронов, прилагая усилие, чтобы рука у козырька фуражки не дрожала.
— А что муж? — Я отправил его в госпиталь, он нездоров.
— Рехнулся? Хорошо, — сказал барон и засмеялся явно истерическим смехом; глаза его были воспалены. — Хорошо. Голубеву я назначаю сестрой милосердия к доктору Клингенбергу. Пусть старательным уходом за ранеными заглаживает свое преступление и пусть идет туда пешком.
— Ваше превосходительство, госпиталь находится под командованием Сипайлова.
— Я понимаю, о чем ты, есаул, — сказал барон. — Но страх перед наказанием спасет Голубеву от притязаний этого монстра.
Миронов вышел ободренный и, вопреки приказанию барона, отвез Веру в госпиталь на двуколке. Большую часть пути молчали. Вера сидела, сгорбившись, понурив голову.
— Ваш муж находится в том же госпитале, — сказал Миронов.
— Бог с ним, — ответила Вера.
— Вам его не жалко?
— Жалко. Мне всех жалко, и себя тоже.
В госпитале Миронов усадил Веру в передней и пошел искать доктора Клингенберга. Доктор был в перевязочной.
— Доктор, — сказал Миронов, поздоровавшись, — по приказанию барона я привез вам новую медсестру, госпожу Голубеву. Тут ее муж, между супругами сложные отношения. Я хотел бы его подготовить к встрече.
— Это теперь не нужно, — сказал доктор, — пойдемте.
Спустились в подвал, в полутемную комнатушку. На койке кто-то лежал, укрытый с головой простыней. Доктор откинул простыню, и Миронов увидел восковую голову Голубева с полуоткрытым ртом.
— Отчего он умер?
— Умер, — неопределенно ответил доктор.