Она повернулась, чтобы побежать за монахом — эти монахи никогда не носят с собой телефоны — но дверь в комнату раскрылась, и в нее зашла — улыбчивая и веселая, она почему-то была грустной. Джульетта почуяла неладное.
— Чем занимаешься, Джули? — ласково спросила мать, оглядывая комнату, и от этой ласковости Джульетту накрыл страх.
— Да так, переписываюсь, — захлопала глазами Джульетта, стараясь выглядеть поглупее и потянуть время, чтобы сообразить, как себя вести. — А что случилось?
Мать посмотрела ей прям в глаза.
— У нас был гость. Отец Лоренцо, — сказала она в нажимом.
Джульетта все еще не верила.
— А чего приходил? — спросила она.
— Он сказал странное. Он сказал, что ты подружилась с кем-то из дома Монтекки.
— Да? Ну да, у меня там есть друзья.
— И кто это? — так же спокойно и грустно спросила мать. — Джули, ты же знаешь я твой друг. Я всегда на твоей стороне. Ты можешь мне доверять, Джули.
Джульетта колебалась.
— Мне не понравятся твои друзья? — так же тихо спросила мать — Ты поэтому мне не говоришь?
— Ну, мам, я не хотела тебя расстраивать…
— Спокойно, — сказала мать. — Если это меня расстроит, то давай разберемся, почему. Ведь дружить не запрещается. Так, Джули?
— Да, — согласилась Джульетта. Радость, которая бурлила в ней несколько минут назад, куда-то испарилась.
— Джули, ты очень разумная, и я доверяю тебе. Почему ты не веришь мне? Разве я хоть раз подвела тебя?
Джульетта молчала.
— Джули, мне все это очень неприятно, но я очень не люблю сплетни, и хочу все услышать от тебя. Так кто твой друг?
— Ромео, прошептала Джульетта.