Ро́злив и разли́в
Ро́злив и разли́в
Вино, пиво, молоко, квас – всё это «в разли́в» или «в ро́злив»?
Профессионалы-виноделы и продавцы, имеющие дело с продажей вина, пива, молока, скажут «вино в ро́злив», «пиво в ро́злив», «молоко в ро́злив». И будут правы, потому что это их профессиональный термин – так же, как у врачей «вызова́», а у нефтяников «мазута́». Но поскольку с вином, пивом, молоком и прочими жидкостями, пригодными к употреблению, имеют дело не только профессионалы, придется разбираться. Можем ли мы просить «пиво в разли́в» или нет?
Без словарей тут, как всегда, никак не обойдешься. Начнем со слова «ро́злив». И Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, и Толковый словарь С. Ожегова, приводя это слово, никаких пояснений, впрочем, не дают: нас отсылают к словам «разли́в» и «разлить». Отправляемся по указанному адресу, и вот что выясняется. Да, действительно, слово «ро́злив» существует, но это специальный термин, профессиональное слово, и никто нам, конечно, не мешает говорить «вино в ро́злив». Словарь С. Ожегова вообще не делает различий между «ро́зливом» и «разли́вом», можете выбирать на свой вкус.
Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы тоже признаёт слово «ро́злив», но ставит рядом с ним помету «профессиональное», как и остальные словари.
Итак. Если мы с вами не занимаемся розливом профессионально, спокойно можем спрашивать напитки «в разли́в». Хотя и «ро́злив» серьезным нарушением нормы не будет.
Руда
Руда
Нет, речь пойдет не о «словесной руде» В. Маяковского, а о природном минеральном сырье, содержащем металлы. Слово «руда», впрочем, имеет и другое значение: «кровь». В современном литературном языке оно почти забыто, в говорах же кое-где сохранилось. Вопрос только в том, считать ли «руду» и «кровь» двумя значениями одного и того же слова или двумя разными словами?
Непростой вопрос. Ведь эти слова находят в славянских языках многочисленные параллели, что еще больше усложняет картину. Например, украинское «руда» – это и «руда», и «кровь», и «ржавое болото», и даже (в одном из диалектов) «слепой дождь».
Видимо, источник все-таки был один – праславянский корень
Но отсюда же, возможно, и «ржавый». Во всяком случае, «ржа», которая сейчас перешла в пассивный фонд литературного языка, на самом деле часто появлялась в памятниках письменности. Как и «руда», она встречается уже в XI веке, в «Изборнике Святослава». Источник – праславянский корень