Светлый фон
rъd

А ведь начали мы с вами, если помните, с «руды». Такое нехитрое слово, а оказалось таким многослойным.

 

Русь, русский

Русь, русский

«Здесь русский дух, здесь Русью пахнет». С этими пушкинскими строками мы как будто родились – так же, как и с самими этими словами: «Русь», «русский», «русский язык», «русский характер», «загадочная русская душа». Нам и в голову не приходит, что само слово «русский» – пожалуй, одно из самых загадочных в русском языке. Между тем, как пишет в книге «История слов» академик В. Виноградов, в загадочности происхождения слова «русский» обнаруживается вся сложность доисторических судеб восточнославянского языка.

Уверена, многие думают, что уж слово «русский» – это исконный славянизм. Если и оно иностранное, что же тогда русское? Думают так не только обычные люди, но и ученые. Кто-то искал следы этого имени в названиях разных народов, которые населяли до славян Южную Русь или прилегающие к ней страны. Кто-то связывал название Руси с мифическим именем народа ros у еврейского пророка Иезекииля (якобы оно было перенесено византийцами на славян). Были и гипотезы, которые выводили русское имя от финнов, литовцев, мадьяр, хазар, готов, грузин, кельтов…

ros

И все-таки, несмотря ни на что, слово «русский» – иностранное. Академик В. Виноградов считает самой достоверной теорию о связи имени «Русь» с финским термином Ruotsi, которым финны называли шведов, а может быть, и вообще жителей скандинавского побережья. Подтверждает это и Этимологический словарь М. Фасмера: в финском языке Ruotsi – это Швеция, ruotsalainen – «швед». Это финское слово восходит к древнеисландскому rothsmenn – «гребцы, мореходы». Это самый обычный случай перенесения названия завоевателей на завоеванное население.

Ruotsi Ruotsi ruotsalainen rothsmenn

Впрочем, некоторые лингвисты из этого лагеря готовы доказывать, что слово «Русь» вошло в русский язык напрямую от скандинавов, без финской помощи. Это – краеугольный камень тезиса о варяжском происхождении русского государства. Замечу, в древнерусских говорах X века почти все те, кто «отъ рода русьска пошли», имеют скандинавские имена.

Всё это я рассказала лишь затем, чтобы вы не слишком жаловались на засилье иностранных слов в русском языке. В этом загадочном русском.

Рыльце в пуху

Рыльце в пуху

Надо ли объяснять русскому человеку, что такое «рыльце в пуху»? Помилуйте, зачем же, и без объяснений всё понятно. Каждый, кто при должности, да еще и при высокой должности, это выражение отлично знает: смотрит на своих подчиненных с вечным подозрением – в пуху рыльце-то у них, в пуху… А те, кто ниже, уверены, что рыльце в пуху у всех, кто выше.